ويكيبيديا

    "وحدة منفصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a separate unit
        
    • separate units
        
    OIOS has established a separate unit to provide audit coverage for the Iraq Programme. UN وأنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وحدة منفصلة لتوفير التغطية من حيث مراجعة الحسابات لبرنامج العراق.
    The Committee noted the establishment of a separate unit for quick-impact projects in one mission. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية إنشاء وحدة منفصلة للمشاريع السريعة الأثر في إحدى البعثات.
    Each of the 25 regional police forces has a separate unit for investigating environmental crimes, the regional environmental team. UN وكل قوة من القوى الإقليمية الـ 25 هذه لديها وحدة منفصلة للتحقيق في الجرائم البيئية، هي الفرقة البيئية الإقليمية.
    Each of the 25 regional police forces has a separate unit for investigating environmental crimes, the regional environmental team. UN وكل قوة من القوى الإقليمية الـ 25 هذه لديها وحدة منفصلة للتحقيق في الجرائم البيئية، هي الفرقة البيئية الإقليمية.
    While efforts would be made to integrate relevant efforts to support both the personnel reimbursement framework and the contingent-owned equipment reimbursement framework, the Secretariat expected that the full responsibilities of the two frameworks would require that two separate units be maintained in order to ensure that all requirements would be carried out effectively and efficiently. UN ورغم أن المحاولات ستبذل في سبيل دمج الجهود المتصلة بدعم كل من إطار سداد تكاليف الأفراد وإطار سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، فإن الأمانة العامة تتوقع أن يظل كل إطار منهما بحاجة إلى وحدة منفصلة تعمل على ضمان تلبية جميع الاحتياجات بفعالية وكفاءة.
    248. At Abomey Prison, even the male adolescent detainees held in a separate unit frankly explained the number of blows with a wooden stick meted out to adolescent detainees for various types of misconduct. UN 248- وفي سجن أبومي، تكلم حتى المحتجزون المراهقون الذكور المودعون في وحدة منفصلة صراحة عن عدد الضربات بعصا خشبية التي يتلقاها المحتجزون الذكور عقاباً لهم على أنواع مختلفة من سوء السلوك.
    A significant advance was made in this endeavour when the Ministry of Internal Affairs set up early in 2005 a separate unit on trafficking-related crimes. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في هذا المسعى، عندما أنشأت وزارة الداخلية في أوائل عام 2005 وحدة منفصلة للجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Recovery and Risk Reduction capacity was established in Emergency Operations through a separate unit in response to increased demand from UNICEF field offices for support in this area. UN فقد أُنشئت القدرة على الانتعاش والحد من المخاطر في عمليات الإغاثة الطارئة من خلال وحدة منفصلة استجابة لتزايد الطلب للحصول على الدعم من المكاتب الميدانية لليونيسيف في هذا المجال.
    She therefore wondered whether, given the magnitude of the work involved and its international obligations the Government had considered setting up a separate unit for women's issues. UN ولذلك تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في إنشاء وحدة منفصلة لقضايا المرأة، بالنظر إلى حجم العمل المطلوب والالتزامات الدولية المترتبة عليه.
    Given the significance of procurement expenditures, which totalled nearly $470 million in 1999, and the high risk associated with procurement activities, a separate unit was recently established within the Audit and Management Consulting Division of the Office, which will function as the focal point for procurement audits. UN ونظرا لحجم النفقات المتعلقة بالمشتريات التي بلغ مجموعها حوالي 470 مليون دولار في عام 1999، ونظرا للمخاطر البالغة التي تنطوي عليها أنشطة الشراء، أنشئت مؤخرا وحدة منفصلة داخل شعبة المراجعة والاستشارة الإدارية التابعة للمكتب، وستعمل كمركز لتنسيق عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بالمشتريات.
    Given the significance of procurement expenditures, which totalled nearly $470 million in 1999, and the high risk associated with procurement activities, a separate unit was recently established within the Audit and Management Consulting Division of the Office, which will function as the focal point for procurement audits. UN نظرا لحجم النفقات المتعلقة بالمشتريات التي بلغ مجموعها حوالي 470 مليون دولار في عام 1999، ونظرا للمخاطر البالغة التي تنطوي عليها أنشطة الشراء، أنشئت مؤخرا وحدة منفصلة داخل شعبة المراجعة والاستشارة الإدارية التابعة للمكتب، وستعمل كمركز لتنسيق عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بالمشتريات
    A survey carried out in 1991 had indicated that child prostitutes accounted for some 15 per cent of the total number of prostitutes in India, and to combat that evil a separate unit was being set up in the Ministry of Human Resource Development. UN وفي عام ١٩٩١ أجري استقصاء بيّن أن البغايا اﻷطفال يشكلون نحو ٥١ في المائة من العدد اﻹجمالي للبغايا في الهند. وبغية مكافحة هذه اﻵفة، يجري إنشاء وحدة منفصلة لهذا الغرض في وزارة تنمية الموارد البشرية.
    a separate unit has been set up, designed to develop, coordinate, implement and monitor the gender policy, viz. the Equal Opportunities for Women and Men. UN وقد أُنشئت وحدة منفصلة داخل الوزارة، هي الوحدة المعنية بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، لوضع السياسات الجنسانية وتنسيقها وتنفيذها ورصدها.
    To effectively handle the recent increase in the number of peacekeeping missions, OIOS has established a separate unit in the Peacekeeping Audit Service to coordinate and monitor resident auditor-related activities. UN ومن أجل التعامل بفعالية مع الزيادة في بعثات حفظ السلام مؤخرا، أنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وحدة منفصلة في دائرة مراجعة حسابات حفظ السلام من أجل تنسيق ورصد الأنشطة المتعلقة بمراجع الحسابات المقيم.
    Genders are mixed in only one facility, Waikeria Prison, where, as a temporary measure, eighty female prisoners are held in a separate unit, which also holds some 840 male prisoners. UN على أن الجنسين مختلطان في مرفق واحد هو سجن ويكيليا حيث يوجد ثمانون سجينة محتجزة في وحدة منفصلة كإجراء مرحلي وهذه الوحدة تضم كذلك نحو 840 سجيناً من الرجال.
    The Advisory Committee trusts that the policy being developed by the Department will clarify how functions of a joint mission analysis cell can, for example, be coordinated with strategic planning and best practices functions and whether information gathering, sharing and analysis between the civilian and military components of the mission require the establishment of a separate unit. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن السياسة التي تنكب الإدارة على وضعها ستوضح كيف يمكن على سبيل المثال تنسيق مهام خلية من خلايا التحليل المشتركة للبعثة مع مهمتي التخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات، وهل جمع المعلومات وتقاسمها وتحليلها فيما بين عنصري البعثة المدني والعسكري يقتضي إنشاء وحدة منفصلة.
    There were 1,035 male prisoners, 22 of them male adolescent detainees who were held in a separate unit; all female prisoners were housed in two parts of a separate unit for women, with four female adolescent detainees among them, in addition to 10 babies and young children aged from 30 days old to 4 years old. UN وكان هناك 035 1 سجيناً ذكراً، بينهم 22 محتجزاً ذكراً مراهقاً كانوا محتجزين في وحدة منفصلة؛ وكانت جميع السجينات محتجزات في جزأين في وحدة منفصلة مخصصة للنساء، وكانت بينهن أربع مراهقات، بالإضافة إلى 10 رضَع وأطفال صغار تتراوح أعمارهم بين 30 يوماً و4 سنوات.
    15. The Subcommittee has noticed that, in the absence of a separate unit for torture prevention, the broad mandate of the Centre for Human Rights could lead to a confusion of its role. UN 15- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه، في ظل عدم وجود وحدة منفصلة لمنع التعذيب، يمكن أن تؤدي الولاية الواسعة لمركز حقوق الإنسان إلى لبس في الدور المنوط به.
    Accordingly, memorandums of understanding for 45 separate units have either been amended or are in the final process of assessment with military, police and/or logistics experts, to ensure that the requested revisions are in accordance with operational requirements. UN وبناء على ذلك، هناك مذكرات تفاهم تخص 45 وحدة منفصلة للوحدات إما خضعت للتعديل، أو أنها في المرحلة النهائية من عملية تقييمها على يد خبراء عسكريين و/أو خبراء في شؤون الشرطة و/أو في شؤون اللوجستيات، للتأكد من أن التنقيحات المطلوبة تتوافق مع الاحتياجات التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد