ويكيبيديا

    "وحده هو الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only the
        
    • only a
        
    • only an
        
    • only by
        
    • only that
        
    only the people of Gibraltar themselves could determine their own political future. UN وشعب جبل طارق وحده هو الذي يمكن أن يقرر مستقبله السياسي.
    only the commentary notes that the International Court of Justice: UN والشرح وحده هو الذي يلاحظ أن محكمة العدل الدولية:
    only the Permanent Secretary at the Prime Minister's Office is currently female. UN ومكتب رئيس الوزراء وحده هو الذي تشغل امرأة منصب الأمين الدائم فيه.
    only a lasting peace would guarantee an end to human rights violations, oppressive practices and arbitrary rule on the part of Israel. UN وإن السلام الدائم وحده هو الذي يضمن وضع نهاية لانتهاكات حقوق اﻹنسان والممارسات الجائرة والحكم التعسفي من جانب إسرائيل.
    only a decision taken by that institution can be based on international law. UN والقرار الذي تتخذه تلك المؤسسة وحده هو الذي يمكن أن يقوم على أساس القانون الدولي.
    only an underlying solidarity can ensure the survival of the planet. UN فالتضامن الحقيق وحده هو الذي يمكنه أن يكفل بقاء الكوكب.
    Under these circumstances, I believe only the Security Council can salvage the peace process. UN وفي ظل هذه الظروف، أعتقد أن مجلس الأمن وحده هو الذي يمكنه إنقاذ عملية السلام.
    only the people of Gibraltar themselves could determine their own political future. UN بل إن شعب جبل طارق وحده هو الذي يمكن أن يقرر مستقبله السياسي.
    only the expeditious accomplishment of the tasks of the Preparatory Commission would enable the Court to begin functioning in the foreseeable future. UN واﻹنجاز السريع ﻷعمال اللجنة التحضيرية وحده هو الذي يمكﱢن المحكمة من البدء في العمل في المستقبل المنظور.
    only the Council could direct that. UN ومجلس اﻷمن وحده هو الذي يستطيع أن يأمر بذلك.
    only the Charter provides a universally accepted legal basis for the use of force. UN فالميثاق وحده هو الذي يوفر أساسا قانونيا مقبولا من الجميع لاستعمال القوة.
    However, the United Nations Charter must in all cases guide the action to be taken. As the Secretary-General says in his report, only the Charter provides a universally accepted legal basis for the use of force. UN ومع ذلك، يجب في جميع اﻷحوال أن يسترشد العمل المتخذ بميثاق اﻷمم المتحدة وكما يقول اﻷمين العام في تقريره، فإن الميثاق وحده هو الذي يوفر أساسا قانونيا مقبولا على نطاق عالمي لاستخدام القوة.
    only the future knows what it has in store for us. UN والمستقبل وحده هو الذي يعلم ما يدخره لنا.
    Sovereignty was vested exclusively in peoples; accordingly, only the Palestinian people could determine their destiny. UN وأضافت قائلة إن السيادة موهوبة للشعوب وحدها؛ وبالتالي، فإن الشعب الفلسطيني وحده هو الذي يمكن أن يقرر مصيره.
    only the Iraqi people themselves can determine their common destiny and agree upon the structure of the Iraqi state. UN والشعب العراقي وحده هو الذي يمكنه تحديد مصيره المشترك والاتفاق على هيكل الدولة العراقية.
    only a judge can separate the parties in case of dispute in that regard. UN والقاضي وحده هو الذي يفصل بين الفرقاء في حالة الخلاف بهذا الشأن.
    only a prosperous South will be a more meaningful player in global commerce. UN والجنوب المزدهر وحده هو الذي سيكون عنصرا فاعلا أجدى في التجارة العالمية.
    It considers that only a political solution can bring an end to the current crisis and allow the peace process to resume its course. UN ويرى أن الحل السياسي وحده هو الذي يمكن أن يضع نهاية لﻷزمة الحالية ويسمح لعملية السلام بأن تستأنف مسارها.
    My delegation is convinced that only an even-handed approach can help bring peace to the region, sooner rather than later. UN ووفدي على اقتناع بأن النهج المتوازن وحده هو الذي يمكن أن يجلب السلام إلى المنطقة، وعاجلا لا آجلا.
    Whereas, at the same time, we are moderately optimistic given our perception that this exercise of thematic debates has generated among the members of the Conference on Disarmament awareness that only by showing political will will it be possible to put an end to this unjustified situation of paralysis. UN لكننا نشعر بقدر من التفاؤل في الوقت ذاته لاعتقادنا أن هذه المناقشات المواضيعية قد أيقظت وعي أعضاء مؤتمر نزع السلاح بأن التحلّي بالإرادة السياسية وحده هو الذي سيسمح بإنهاء حالة الشلل غير المقبولة هذه.
    If the Wirtschaftsprüfer is obligated to present the results of his work in writing, only that written presentation is authoritative and binding. UN إذا كان من واجب المحاسب أن يقدم نتائج عمله خطيا، فإن العرض الخطي وحده هو الذي له الصفة المرجعية الملزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد