ويكيبيديا

    "وحدودها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and limits of
        
    • and borders
        
    • and limitations of
        
    • and its borders
        
    • and the limits thereto
        
    • borders of
        
    • and its limits
        
    • and frontiers of
        
    • subsides
        
    • and border
        
    • and boundaries
        
    • and their borders
        
    Article 51. Object and limits of countermeasures 149 UN المادة 51 موضوع التدابير المضادة وحدودها 193
    All of that necessitates profound consideration of the extent and limits of our national development programmes. UN كل ذلك يقتضي دراسة متعمقة لحجم البرامج الإنمائية الوطنية وحدودها.
    Although Austria does not rule out such a responsibility, more information on the justification and limits of such a responsibility would be advisable. UN ولئن كانت النمسا لا تستبعد مسؤولية من هذا القبيل، فإن من المستصوب إيراد المزيد من المعلومات بشأن مسوغ تلك المسؤولية وحدودها.
    Adequately trained and equipped soldiers should protect the citizens and borders of the Central African Republic. UN وينبغي أن يقوم جنود مدربون ومجهزون على النحو المناسب بحماية مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى وحدودها.
    It is necessary to understand the effects of a country's programme of competition law enforcement in order to determine the potential and limitations of competition policy. UN ومن الضروري فهم آثار برنامج إنفاذ قوانين المنافسة لبلد ما من أجل تقرير إمكانات سياسات المنافسة وحدودها.
    Now that the matter of the status of Kosovo and its borders has been settled definitively, it is time to begin a dialogue on practical issues. UN والآن، وقد تم تسوية مسألة مركز كوسوفو وحدودها بشكل نهائي، حان الوقت لبدء حوار بشأن المسائل العملية.
    The establishment, purpose and limits of trust funds and reserve and special accounts established under the authority of the Secretary-General require the approval of the Under-Secretary-General for Management. UN ويتطلب إنشاء الصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة التي تنشأ في نطاق سلطة الأمين العام وبيان أغراضها وحدودها الحصول على موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    6. Draft article 50 -- Object and limits of countermeasures UN 6 - مشروع المادة 50 - موضوع التدابير المضادة وحدودها
    Object and limits of countermeasures UN موضوع التدابير المضادة وحدودها
    24. Draft article 50 -- Object and limits of countermeasures UN 24 - مشروع المادة 50 - موضوع التدابير المضادة وحدودها
    Object and limits of countermeasures UN موضوع التدابير المضادة وحدودها
    Draft article 50 -- Object and limits of countermeasures UN 22 - مشروع المادة 50 - موضوع التدابير المضادة وحدودها
    Reconstructing and reforming the state institutions of the Democratic Republic of Congo, particularly the state's capacity to secure its territory and borders. UN إعمار وإصلاح المؤسسات الرسمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما قدرة الدولة على تأمين أراضيها وحدودها.
    Its federal government is designed to ensure that Cyprus speaks with one voice and can protect its integrity and borders. UN والغرض من حكومتها الاتحادية ضمان وحدة كلمة قبرص وقدرتها على حماية وحدتها وحدودها.
    The identification and analysis of the costs, effectiveness and strengths and limitations of alternative technologies constitute an important step in this direction. UN ويشكل تحديد التكنولوجيات البديلة وتحليل تكاليفها وفعاليتها ومواطن قوتها وحدودها خطوة هامة في هذا الإتجاه.
    It is necessary to understand the effects of a country's programme of competition law enforcement in order to determine the potential and limitations of competition policy. UN ومن اللازم فهم آثار برنامج إنفاذ قوانين المنافسة لبلد ما من أجل تقرير إمكانات سياسة المنافسة وحدودها.
    Instability in Chad and its borders with the Central African Republic and the Sudan prompted the mandate for a possible multidimensional force in Chad. UN وأدى انعدام الاستقرار في تشاد وحدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان إلى وضع ولاية لقوة متعددة الأبعاد من المحتمل إيفادها إلى تشاد.
    33. With regard to the new draft articles, he pointed out that article A on freedom of action and the limits thereto was the basis for the entire topic. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بمشاريع المواد الجديدة، أشار الى أن المادة ألف المتعلقة بحرية التصرف وحدودها تعد أساس الموضوع برمته.
    Translation of title: Voluntariness of mediation and its limits in law and practice. UN ترجمة العنوان: طوعية الوساطة وحدودها في القانون والممارسة.
    The delegation of Ukraine to the Conference on Disarmament presents its compliments to the Acting Secretary-General of the Conference, Mr. Michael Møller and has the honour to transmit herewith the briefing note concerning guarantees of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the territory and frontiers of Ukraine. UN يهدى وفد أوكرانيا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام للمؤتمر بالنيابة، السيد مايكل مولر، ويتشـرف بأن يحيل طيّه مذكرة إحاطة بشأن ضمانات سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية وحرمة أراضيها وحدودها.
    There was an urgent need to eliminate protectionist polices and in particular to further reduce tariffs, tariff peaks and subsides, as well as other non-tariff barriers and cumbersome rules of origin and phytosanitary and other regulations. UN وقال إن ثمة حاجة ماسة لإلغاء السياسات الحمائية، وخاصةً لمواصلة تخفيض التعريفات وحدودها القصوى والإعانات، وغيرها من الحواجز التعريفية، فضلاً عن التقليل من تعقيد قواعد المنشأ واللوائح الناظمة للصحة النباتية وغيرها من اللوائح.
    Although individual efforts by Member States to strengthen their legislative framework and financial and border controls were welcome, terrorism could be effectively eliminated only through collective efforts, with the emphasis on identifying and dealing with the underlying causes of terrorism. UN وعلى الرغم من أن الجهود الفردية التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تعزيز أطرها التشريعية ورقابتها المالية وحدودها تستحق الترحيب، إلا أنه لا يمكن القضاء على الإرهاب بصورة فعالة إلا عن طريق الجهود الجماعية، مع التأكيد على معرفة ومعالجة الأسباب الجوهرية للإرهاب.
    The territory and boundaries of Karakalpakstan may not be altered without its consent. UN التي تضمن سيادتها ولا يمكن تعديل أراضيها وحدودها إلا بموافقتها.
    Although we feel great pain when we see the human suffering caused by anti—personnel landmines in some parts of the world where those mines have been misused, for many States those mines are still a legitimate weapon to defend their security and their borders in the face of more lethal weapons. UN وبالرغم من اﻷلم الذي نشعر به للمعاناة الانسانية التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في بعض مناطق العالم التي أسيء فيها استخدام هذه اﻷلغام، إلا أنها تبقى بالنسبة لكثير من الدول سلاحا مشروعا للدفاع عن أمنها وحدودها في وجه أسلحة أشد فتكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد