ويكيبيديا

    "وحرياتهم الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and fundamental freedoms
        
    • and their fundamental freedoms
        
    • and freedoms
        
    • the fundamental
        
    • fundamental freedoms of
        
    • fundamental freedoms and
        
    The 2006 Constitution now governs the organization and exercise of power in the Democratic Republic of the Congo and guarantees the rights and fundamental freedoms of its citizens. UN وهذا النص هو الذي يحكم تنظيم السلطة وممارستها في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويكفل حقوق المواطنين وحرياتهم الأساسية.
    They should be allowed to avail themselves of social or legal services enabling them to enhance their autonomy and should enjoy human rights and fundamental freedoms. UN وينبغي أن تتاح لهم فرصة الحصول على الخدمات الاجتماعية أو القانونية لكي يحافظوا على استقلالهم، ولكي يتمتعوا بحقوق الإنسان الخاصة بهم وحرياتهم الأساسية.
    I am fully convinced that children should be involved in the preparation of the decision-making process with respect to their human rights and fundamental freedoms. UN إنني على قناعة تامة بأنه ينبغي إشراك الأطفال في التحضير لعملية صنع القرار المتعلق بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    As articulated in the preamble and in Articles 1 and 2 of the Charter, the international community cannot have peace and security unless the rights of individuals and their fundamental freedoms are supported. UN وكما أشير إلى ذلك بوضوح في ديباجة الميثاق والمادتين 1 و 2 منه، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يعيش في سلام وأمن إلا بكفالة حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    THEIR HUMAN RIGHTS and fundamental freedoms UN بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية
    their human rights and fundamental freedoms UN بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية
    THEIR HUMAN RIGHTS and fundamental freedoms UN بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية:
    This machinery constitutes an additional recourse for persons who consider that their human rights and fundamental freedoms have been violated. UN وتشكل هذه الآلية وسيلة إضافية للأشخاص الذين يعتبرون أن حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية انتهكت.
    It is a well-established independent institution, constitutionally and legally mandated to defend and promote citizens' rights and fundamental freedoms. UN وهذا المكتب هو مؤسسة راسخة مستقلة، مكلَّفة بموجب الدستور والقانون بحماية حقوق المواطنين وحرياتهم الأساسية وتعزيزها.
    The family as a leading societal institution should never be perceived as a force which aimed to oppose the interests, rights and fundamental freedoms of individuals. UN والأسرة مؤسسة اجتماعية رائدة لا ينبغي البتة اعتبارها قوة تهدف إلى معارضة مصالح الأفراد وحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    The rights and fundamental freedoms of the people are respected and ensured in an increasingly effective and full manner, particularly in the following areas: UN وتكفل حقوق البشر وحرياتهم الأساسية وتحترم بشكل كامل وبفعالية متزايدة، ولا سيما في المجالات التالية:
    ASEAN would continue to work to promote and protect their rights and fundamental freedoms. UN هذا وستواصل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا العمل من أجل تعزيز وحماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    One State called for the establishment of a separate mandate on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of victims of terrorism. UN ودعت إحدى الدول إلى إنشاء ولاية على حدة بشأن تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    The Universal Declaration of Human Rights guarantees human rights by protecting human beings against actions that interfere with their dignity and fundamental freedoms. UN ويكفل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هذه الحقوق بحمايته للبشر من الأعمال التي تتعارض مع كرامتهم وحرياتهم الأساسية.
    This machinery constitutes an additional recourse for persons who consider that their human rights and fundamental freedoms have been violated. UN وتشكِّل هذه الآلية وسيلة إضافية يلجأ إليها الأشخاص الذين يرون أن حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية قد انتُهِكَت.
    The Human Rights Act incorporates into law nearly all of the rights contained in the international human rights instruments and gives citizens a clear legal statement of their basic rights and fundamental freedoms. UN ويضفي قانون حقوق الإنسان الصفة القانونية على معظم الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ويعطي المواطنين تبريرا قانونيا واضحا لحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Until that happens, the people of Nagorno Karabakh are still entitled to exercise their human rights and fundamental freedoms as does every other nation in the world. UN وريثما يحدث ذلك، ما زال يحق لسكان ناغورني كاراباخ ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهم وحرياتهم الأساسية شأنهم في ذلك شأن أي شعب من شعوب العالم.
    16. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN 16 - تؤكد من جديد أنه يتحتم على جميع الدول أن تسعى إلى حفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية والتمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛
    9. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN 9 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛
    " 6. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism, as stated in the report of the Secretary-General submitted pursuant to General Assembly resolution 58/187; UN " 6 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب، حسبما جاء في تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/187؛
    The Territory's 2006 Constitution includes an updated chapter on the fundamental rights and freedoms of the individual. UN ويتضمن دستور الإقليم لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    It was increasingly important to promote and protect migrants' rights and fundamental freedoms and to combat discrimination against them in order to create truly inclusive societies. UN ومن المهم بصورة متزايدة تعزيز وحماية حقوق المهاجرين وحرياتهم الأساسية ومكافحة التمييز ضدهم لتتسنى إقامة مجتمعات شاملة فعلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد