He ensures respect for Islam and the Constitution. He is protector of the rights and freedoms of citizens, social groups and communities. | UN | وهو حامي حمى الاسلام والساهر على احترام الدستور، وله صيانة حقوق وحريات المواطنين والجماعات والهيئات. |
In the Republic of Belarus, laws have been passed to develop and give practical expression to the provisions of the Constitution, the aim being to improve mechanisms for ensuring the rights and freedoms of citizens. | UN | واعتمدت في جمهورية بيلاروس قوانين لتطوير وترسيخ أحكام الدستور، يتمثل هدفها في تحديث آليات كفالة حقوق وحريات المواطنين. |
– To work towards the protection and defence of the rights and freedoms of citizens, persons deprived of their liberty, aliens and refugees; | UN | العمل على حماية وتأييد حقوق وحريات المواطنين والمحرومين من الحرية والأجانب واللاجئين؛ |
Restrictions of the rights and freedoms of citizens as a result of a mental disorder are admissible only in the cases specified in article 5 of the Act. | UN | ولا يجوز الحد من حقوق وحريات المواطنين لأسباب تتصل بالاضطراب العقلي إلا في الحالات التي تنص عليها المادة 5 من القانون. |
Judicial power is an independent power, which guarantees and protects the rights and freedoms of the citizens. | UN | والسلطة القضائية سلطة مستقلة، تضمن وتحمي حقوق وحريات المواطنين. |
It laid down that the security services if they encroached on the rights and freedoms of citizens were obliged at those citizens' request to supply corresponding written explanations within a month. | UN | كما ورد فيه أن خدمات اﻷمن اذا تعدت على حقوق وحريات المواطنين فيجب عليها، بناء على طلب هؤلاء المواطنين، أن تقدم تفسيرات مكتوبة مناظرة خلال شهر. |
Under the Constitution, the Parliamentary Ombudsman for Human Rights was vested with the power to refer matters to the Constitutional Court in cases where the State had interfered with the constitutional rights and freedoms of citizens. | UN | وقد أسندت إلى أمين المظالم البرلماني لحقوق اﻹنسان سلطة إحالة المسائل إلى المحكمة الدستورية في الحالات التي تتدخل فيها الدولة في الحقوق الدستورية وحريات المواطنين. |
Every instance of infringement of the constitutional rights and freedoms of citizens is treated as an emergency and officials responsible for such infringements are severely punished. | UN | وتعالج كافة حالات انتهاك الحقوق الدستورية وحريات المواطنين باعتبارها حالة طوارئ، ويلحق العقاب الشديد الموظفين المسئولين عن مثل هذه الانتهاكات. |
150. All persons with mental disorders are entitled to all the rights and freedoms of citizens set out in the Constitution and national legislation. | UN | 150- ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية بكافة حقوق وحريات المواطنين بموجب دستور تركمانستان وقوانينها. |
Investigating offences is the most visible area of their work, often affecting the rights and freedoms of citizens involved in criminal proceedings. | UN | إن التحقيق في الجرائم هو مجال عمل سلطات الشؤون الداخلية حيث حقوق وحريات المواطنين الأطراف في الإجراءات الجنائية تتعرض لقدر أكبر من التأثر الملموس الأكثر تواتراً. |
The Armed Forces of the Philippines (AFP), the Philippine National Police (PNP) and other law enforcement agencies are constitutionally mandated to protect human rights and freedoms of citizens; and ensure the security of the State and its people. | UN | والقوات المسلحة للفلبين والشرطة الوطنية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون مفوّضة دستورياً حمايةَ حقوق الإنسان وحريات المواطنين وضمان أمن الدولة وشعبها. |
A total of 347,000 thousands petitions were considered, including over 143,000 dealing with the rights and freedoms of citizens and state interests, of which 13,000 were resolved. Most petitions positively resolved were in the area of work-place safety, social security payments to those with special privileges, and protection of minors. | UN | ونظر في 000 347 التماس، منها أكثر من 000 143 التماس يتصل بحقوق وحريات المواطنين ومصالح الدولة، وتمت تسوية 000 13 التماس كانت أكثرية الالتماسات التي تمت تسويتها تتصل بمجال السلامة في موقع العمل، ومدفوعات الضمان الاجتماعي إلى الأفراد الذين يتمتعون بامتيازات خاصة، وحماية القاصرين. |
All matters involving the protection of the rights and freedoms of citizens in the Kyrgyz Republic are considered under the general procedure by the local courts. | UN | ويُنظر في جميع المسائل المتعلقة بحماية حقوق وحريات المواطنين في جمهورية قيرغيزستان في إطار الإجراءات العامة من طرف المحاكم المحلية. |
Another form of protection for the rights and freedoms of citizens is compensation for material and moral injury. That right is, first and foremost, enshrined in the Constitution of the Kyrgyz Republic and in the Codes of Civil and Penal Procedure. | UN | وهناك شكل آخر لحماية حقوق وحريات المواطنين يتمثل في التعويض عن الضرر المادي والمعنوي، وهذا الحق مكرس، أولا وقبل كل شيء، في دستور جمهورية قيرغيزستان وفي قانوني الإجراءات المدنية والجنائية. |
127. Article 43 of the Constitution establishes the duty of the State to safeguard the rights and freedoms of citizens proclaimed by the Constitution and laws. | UN | 127 - تحدد المادة 43 من الدستور واجب الدولة في حماية حقوق وحريات المواطنين التي يعلنها الدستور والقوانين. |
130. Of course, the guarantees of the rights and freedoms of citizens are not limited merely to Constitutional codification. | UN | 130 - إن ضمانات حقوق وحريات المواطنين ليست طبعا مقصورة على التدوين الدستوري. |
The investigation of crimes is the area of work of the internal affairs authorities where the rights and freedoms of citizens who are parties to criminal proceedings are most tangibly and most often affected. | UN | إن التحقيق في الجرائم هو مجال عمل سلطات الشؤون الداخلية حيث حقوق وحريات المواطنين الأطراف في الإجراءات الجنائية تتعرض لقدر أكبر من التأثر الملموس الأكثر تواترا. |
Judicial prosecution for spreading racial hatred or support and promotion of movements aimed at suppressing the rights and freedoms of citizens tends to be an exceptional event. | UN | أما الملاحقة القضائية لنشر الكراهية العنصرية أو دعم وتشجيع الحركات الرامية إلى قمع حقوق وحريات المواطنين فتعتبر حالة استثنائية. |
In his complaint to the General Prosecutor the petitioner alleged a crime of support and promotion of movements aiming at suppressing the rights and freedoms of citizens under section 260 of the Criminal Code. | UN | وادعى صاحب الالتماس في شكواه إلى المدعي العام وقوع جريمة مساندة وتشجيع لحركات تستهدف قمع حقوق وحريات المواطنين بموجب المادة 260 من القانون الجنائي. |
This organ is the judicial power, which is independent, impartial and protects the rights and freedoms of the citizens. | UN | يمثل هذا الجهاز السلطة القضائية، وهي سلطة مستقلة ومحايدة تحمي حقوق وحريات المواطنين. |
He also indicated that the 1853 Constitution of Argentina fully guaranteed the rights of individuals and the freedoms of citizens. | UN | وأوضح، كذلك، أن دستور اﻷرجنتين لعام ١٨٥٣ يكفل بصورة كاملة حقوق اﻷفراد وحريات المواطنين. |
Furthermore, justice is meted out in the name of His Majesty the King, as Protector of the rights and liberties of citizens under Article 19 of the Moroccan Constitution. | UN | وفضلا عن ذلك فإن العدالة تطبق باسم صاحب الجلالة الملك حامي حقوق وحريات المواطنين بموجب المادة 19 من الدستور. |