It observed that freedom of thought and freedom of conscience were protected equally with the freedom of religion and belief. | UN | وتلاحظ أن اللجنة أن حرية التفكير وحرية الوجدان محميتان هما وحرية الدين والمعتقد سواء بسواء. |
The draft Constitution recognises that freedom from torture, freedom of conscience and religion among others, are non-derogable. | UN | ويؤكد مشروع الدستور أن عدم التعرض للتعذيب، وحرية الوجدان والدين، وغير ذلك من الحقوق، لا يجوز المساس بها. |
The Committee draws the attention of States parties to the fact that freedom of thought and freedom of conscience are protected equally with freedom of religion and belief. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدول اﻷطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد. |
The Constitution also guaranteed freedom from human trafficking, freedom of residence, freedom of conscience, and a right to join, form or campaign for a political party. | UN | وكفل الدستور عدم التعرض للاتجار بالبشر وحرية اختيار محل الإقامة وحرية الوجدان والحق في الانضمام إلى حزب سياسي أو تأسيسه أو القيام بحملات لدعمه. |
It notes that freedom of thought and conscience are protected equally with freedom of religion and belief. | UN | كما لاحظت اللجنة أن الحماية موفرة لحرية الفكر وحرية الوجدان على قدم المساواة مع حرية الدين والمعتقد. |
freedom of conscience, of religious belief, and equality of human and civil rights irrespective of attitude to religion or religious conviction are all guaranteed. | UN | وحرية الوجدان وحرية المعتقد مكفولتان وكذلك المساواة في حقوق الإنسان والمواطن وحرياتهما بصرف النظر عن الموقف من الدين أو المعتقدات الدينية. |
It is natural that they should enjoy all the rights of citizenship, freedom of conscience and worship, freedom in teaching and education and freedom in the use of communications media. | UN | وبالتالي، من الطبيعي أن يتمتعوا بجميع حقوق المواطنة، وحرية الوجدان ضمير والعبادة، وحرية التعليم والتربية، وحرية استخدام وسائل الاتصالات. |
The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد. |
161. The freedom of conscience guaranteed by the Constitution and the law has been a favourite target for terrorist criminal activity. | UN | ١٦١- وحرية الوجدان المضمونة بموجب الدستور والقوانين هي الهدف المفضل لﻹجرام اﻹرهابي. |
The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد. |
In addition, there are certain core rights which must never be suspended, including freedom from arbitrary killing, freedom from torture, slavery, freedom of conscience. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ثمة حقوق أساسية محددة لا يجوز أبداً وقف إعمالها، وهي تشمل رفع القيود المفروضة على القتل التعسفي والتعذيب والرق وحرية الوجدان. |
The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد. |
The Constitution guarantees to all the right to life, liberty, security of person and protection of law; freedom of conscience, expression, association and assembly; and protection of privacy of the home and other property. | UN | ويكفل الدستور للناس جميعا حق الحياة والحرية والأمن الشخصي وحماية القانون؛ وحرية الوجدان والتعبير وتشكيل الجمعيات والتجمع؛ وحماية خصوصية البيت والممتلكات الأخرى. |
The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدول اﻷطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد. |
The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدول اﻷطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد. |
The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد. |
The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد. |
freedom of conscience is merely a right to make a request to the State to consider and protect, if possible, an individual's conscience, and therefore is not a right that allows for the refusal of one's military service duties for reasons of conscience nor does it allow one to demand an alternative service arrangement to replace the performance of a legal duty. | UN | وحرية الوجدان هي مجرد حق لتوجيه طلب إلى الدولة لمراعاة وجدان شخص ما وحمايته إن أمكن، وبالتالي فهي ليست حقاً يبرّر رفض الشخص أداء واجب الخدمة العسكرية لأسباب تتعلق بالضمير أو يسمح للشخص بالمطالبة بترتيب للخدمة البديلة يتحل محل أداء هذا الواجب القانوني. |
15. The Institute on Religion and Public Policy (IRPP) highlighted Guyana's comprehensive laws for the protection of religious freedom and conscience. | UN | 15- أبرز المعهد المعني بالشؤون الدينية والسياسة العامة قوانين غيانا الشاملة لحماية الحرية الدينية وحرية الوجدان. |
In the light of the challenges to free movement posed by the security wall, the Holy See reaffirmed its support for international guarantees of the freedom of religion and conscience of its inhabitants and of unhindered access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities. | UN | وعلى ضوء التحديات بالنسبة لحرية الحركة والتي يمثلها جدار الأمن، فإن الكرسي الرسولي يؤكد من جديد دعمه لإيجاد ضمانات دولية لحرية الأديان وحرية الوجدان للسكان وإتاحة إمكانية الوصول دون قيود إلى الأماكن المقدسة للمؤمنين من جميع الديانات والقوميات. |
Article 18: " Freedom of belief and conscience are inviolable. " | UN | المادة 18- " إن حرية المعتقد وحرية الوجدان لهما حرمتهما التي لا تُنتهك " . |