ويكيبيديا

    "وحريتهم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and freedom
        
    • freedom to
        
    • and their freedom of
        
    His delegation thus urged Member States to intensify efforts to guarantee their right to life, personal integrity and freedom of expression. UN ومن ثم، فإن وفده يحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها لضمان حقهم في الحياة، وكرامتهم الشخصية وحريتهم في التعبير.
    The Committee acknowledges that the State party is engaged in protecting its security and the security and freedom of its citizens in a complex legal and political context. UN وتدرك اللجنة أنّ الدولة الطرف تعمل على حماية أمنها وأمن مواطنيها وحريتهم في سياق قانوني وسياسي معقد.
    So too is a political system with a freely elected Government and legislature, with universal franchise and freedom for full participation. UN ويحتاج ذلك أيضاً إلى نظام سياسي تنتخب فيه الحكومة والسلطة التشريعية انتخاباً حراً، مع حق الجميع وحريتهم في المشاركة التامة في هذا الانتخاب.
    The resolution encourages respect for the will of persons concerned and their freedom to opt for the nationality they wish to acquire. UN وعـزز القرار من احترام إرادة الأشخاص المعنيـين وحريتهم في اختيار الجنسية التي يرغبون في الانتماء إليها.
    Reproductive health therefore implies that people have the capability to reproduce and the freedom to decide if, when and how often to do so. UN ولذلك تعني الصحة الإنجابية قدرة الناس على الإنجاب وحريتهم في تقرير الإنجاب وموعده وتواتره.
    In this regard, I should like to once again emphasize the responsibility of the parties for the security of United Nations personnel and their freedom of movement. UN ويجدر في هذا الصدد أن أؤكد من جديد مسؤولية الأطراف عن أمن موظفي الأمم المتحدة وحريتهم في التنقل.
    77. China places emphasis on raising the independence and freedom of mobility of persons with disabilities. UN 77- تشدد الصين على النهوض باستقلالية الأشخاص ذوي الإعاقة وحريتهم في التنقل.
    8. Ensure the physical security and freedom of expression and movement of civil society actors and all other persons engaged in combating corruption. UN 8 - كفالة الأمن المادي للجهات الفاعلة في المجتمع المدني ولجميع الأشخاص الآخرين المشاركين في مكافحة الفساد وحريتهم في التعبير والحركة.
    In addition to the provision of 24hour physical security, regular measures have also been taken to protect the life, rights and freedom of movement of members of diplomatic or consular missions in the entire territory of Serbia. UN وبالإضافة إلى توفير عناصر أمنية على مدار الساعة، اتُّخذت أيضاً تدابير دائمة لحماية حياة أعضاء البعثات الدبلوماسية أو القنصلية وحقوقهم وحريتهم في التنقل على أراضي صربيا بأكملها.
    Israel’s actions not only posed a threat to the daily lives of the Palestinians but also infringed on their freedom of religion and freedom of movement, their right to education and to health, and in general violated internationally recognized human rights. UN وإن إجراءات إسرائيل لا تشكل تهديدا للحياة اليومية للفلسطينيين فحسب بل إنها تعتدي على حريتهم الدينية وحريتهم في التنقل، وحقهم في التعليم وفي الصحة، وبصورة عامة تنتهك حقوق اﻹنسان المُسلم بها دوليا.
    The participants agreed that the meeting must emphasize the importance of protecting the integrity of the system by ensuring the independence and freedom of action of special rapporteurs. UN واتفق المشتركون على أن الاجتماع ينبغي أن يؤكد أهمية حماية سلامة النظام وتكامله بضمان استقلال المقررين الخاصين وحريتهم في العمل.
    In that context, the removal of the author from a teaching position can be considered a restriction necessary to protect the right and freedom of Jewish children to have a school system free from bias, prejudice and intolerance. UN ومن هذا المنطلق يمكن أن يعتبر عزل صاحب البلاغ من منصب التدريس تقييداً ضرورياً لحماية حق الأطفال اليهود وحريتهم في الانتفاع من نظام مدرسي خالٍ من التشيع والتحامل والتعصب.
    In that context, the removal of the author from a teaching position can be considered a restriction necessary to protect the right and freedom of Jewish children to have a school system free from bias, prejudice and intolerance. UN ومن هذا المنطلق، يمكن أن يعتبر فصل صاحب البلاغ عن التدريس تقييداً ضرورياً لحماية حق الأطفال اليهود وحريتهم في الانتفاع من نظام مدرسي خالٍ من التشيع والتحامل والتعصب.
    He expressed profound grief at the deaths of journalists in Iraq and Afghanistan while working in areas stricken by severe conflicts and hoped that all necessary steps would be taken to guarantee their safety and freedom in the performance of their work. UN وأعرب عن حزنه العميق لوفيات الصحفيين في العراق وأفغانستان أثناء العمل في المناطق المنكوبة بالنـزاعات الشديدة وأعرب عن أمله في اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان سلامتهم وحريتهم في أداء عملهم.
    The Council stresses that the international community's ability to assist depends on the full cooperation of the parties, especially the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel. UN ويؤكد المجلس أن قدرة المجتمع الدولي على المساعدة تتوقف على التعاون التام لﻷطراف، وخصوصا على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بسلامة اﻷفراد الدوليين وحريتهم في الحركة.
    It also called upon all concerned to respect the safety, security and freedom of movement of UNIFIL and to allow it to fulfil its mandate without any obstacle or interference. UN ودعوت أيضا جميع اﻷطراف المعنية إلى احترام سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وحريتهم في الحركة، وإلى تمكينهم من الوفاء بولايتهم دون عوائق أو تدخل.
    For instance, article 3 of the Convention proclaims the principle of respect for the individual autonomy of persons with disabilities and the freedom to make their own choices. UN فمثلا تنادي المادة 3 من الاتفاقية بمبدأ احترام الاستقلال الذاتي للأشخاص ذوي الإعاقة وحريتهم في تقرير خياراتهم بأنفسهم.
    Reproductive health therefore implies that people are able to have a satisfying and safe sex life and that they have the capability to reproduce and the freedom to decide if, when and how often to do so. UN ولذلك تعني الصحة اﻹنجابية قدرة الناس على التمتع بحياة جنسية مرضية ومأمونة، وقدرتهم على اﻹنجاب، وحريتهم في تقرير اﻹنجاب وموعده وتواتره.
    That aspiration could not be achieved, however, when almost one third of the world's people lived in abject poverty; their freedom to live in dignity could not be realized unless they were freed from its shackles. UN بيد أن هذه التطلعات لا يمكن تحقيقها في الوقت الذي يعيش فيه ثلث البشر تقريبا في العالم في ظل الفقر المدقع؛ وحريتهم في العيش بكرامة لا يمكن تحقيقها ما لم يحرروا من قيوده.
    During his visit, the Special Rapporteur also discussed the situation of refugees from neighbouring countries currently living in Jordan, and their freedom of religion or belief. UN وناقش المقرر الخاص خلال زيارته أيضاً وضع اللاجئين من البلدان المجاورة الذين يعيشون حالياً في الأردن وحريتهم في الدين أو المعتقد.
    The situation had reached a critical stage: construction of the wall in Palestinian territory continued, settlements continued to expand, the economy had been destroyed to an unacceptable degree, Palestinians' living standards were low and their freedom of movement was restricted. UN وقد بلغت الحالة مرحلة حرجة، فبناء الجدار في الأرض الفلسطينية مستمر والتوسع في المستوطنات يجري على نحو متواصل، كما جرى تحطيم الاقتصاد إلى درجة غير مقبولة، بالاضافة إلى أن مستويات معيشة الفلسطينيين متدنية وحريتهم في الحركة مقيدة.
    His delegation was proud of the fact that in spite of the pervading political tension, journalists in Côte d'Ivoire did enjoy freedom of the press, thanks to the work of a national council that strictly protected the interests of journalists and their freedom of expression. UN وإن وفده فخور بأنه على الرغم من التوتر السياسي المنتشر، يتمتع الصحفيون في كوت ديفوار بحرية الصحافة، بفضل عمل المجلس الوطني الذي يحمي بصورة دقيقة مصالح الصحفيين وحريتهم في التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد