KFOR continues to monitor the situation closely and maintains its deterrent posture to react quickly and decisively if necessary. | UN | وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة عن كثب، مع المحافظة على موقفها الرادع للرد بسرعة وحزم عند الاقتضاء. |
We must seize this historic moment to act responsibly and decisively for the common good. | UN | ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع. |
Social and infrastructure spending and other stimulus packages have proved useful in the short term. | UN | وقد تبين أن الإنفاق الاجتماعي والإنفاق على الهياكل الأساسية وحزم الحوافز الأخرى تعود بالفائدة في الأجل القصير. |
Brochures and information packages on energy saving are distributed to secondary schools in Belgium. | UN | وتوزع نشرات وحزم معلومات عن توفير الطاقة على المدارس الثانوية في بلجيكا. |
We strongly urge the Secretary-General to exorcize those demons openly and resolutely. | UN | ونحث الأمين العام على التصدي بشفافية وحزم لهذه المشاكل. |
The Venezuelan delegation participated actively in the negotiation process and firmly and resolutely defended the positions of the G77 and China. | UN | وشارك وفد فنزويلا بنشاط في عملية المفاوضات ودافع بثبات وحزم عن مواقف مجموعة الـ 77 والصين. |
6.2.3.3 Replace " and bundles of cylinders " with " , bundles of cylinders and salvage pressure receptacles " . | UN | 6-2-3-3 يستعاض عن عبارة " وحزم الاسطوانات " بعبارة " وحزم الاسطوانات وأوعية الضغط لأغراض الإنقاذ " . |
For this reason, we urge Governments to act wisely and decisively. | UN | ولهذا السبب، فإننا نحث الحكومات على التصرف بحكمة وحزم. |
We are watching them closely, and we intend to fight them forcefully and decisively. | UN | فنحن نراقبهم عن كثب، ونعتزم منازلتهم بقوة وحزم. |
The United Nations has already had occasion to exhibit its ability to act swiftly and decisively when the conscience of the international community is heightened. | UN | وقد أتيحت الفرصة للأمم المتحدة بالفعل لكي تظهر قدرتها على العمل بسرعة وحزم عندما يستثار ضمير المجتمع الدولي. |
Statutory insurance packages are compiled on the basis of various laws, which also determine the premiums and contents of these packages. | UN | وحزم التغطية التأمينية القانونية مجمعة على أساس قوانين مختلفة، وتحدد أيضاً أقساط ومحتويات هذه الحزم التأمينية. |
Guidelines, methodologies and software packages to improve capacity of monitoring and increase business performance. | UN | ● وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات وحزم من البرامجيات لتحسين القدرة الرصدية وتعزيز الأداء التجاري. |
Guidelines, methodologies and software packages to improve the capacity of developing countries to monitor and improve business performance. | UN | ● مبادئ توجيهية ومنهجيات وحزم برامجيات من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية على رصد وتحسين أداء الأعمال. |
We hope that these measures will be maintained and implemented effectively and resolutely. | UN | ونأمل أن تستمر تلك التدابير وأن يجري تطبيقها بفعالية وحزم. |
I will pursue this policy line consistently and firmly. | UN | وسأنتهج هذا الخط من خطوط السياسة العامة بثبات وحزم. |
Both KFOR and UNMIK will ensure that any acts of non-compliance with its mandate will be swiftly and firmly dealt with. | UN | وستكفل كل من قوة كوسوفو والبعثة التعامل بسرعة وحزم مع أي أعمال لا يلتزم فيها بالولاية. |
Multiple-element gas containers (MEGCs) are multimodal assemblies of cylinders, tubes and bundles of cylinders which are interconnected by a manifold and which are assembled within a framework. | UN | حاويات الغازات المتعددة العناصر هي مجمعـات متعـددة النمائط من اسطوانات وأنابيب وحزم اسطوانات مثبتة بوصلات ذات فتحات جانبية لربط كل منها بالأخرى ومجمَّعة داخل إطار معين. |
They had pursued wide-ranging economic adjustment programmes and political reforms with vision and vigour. | UN | وقد توخت برامج للتكيف الاقتصادي وإصلاحات سياسية بعيدة المدى بتبصر وحزم. |
It is our collective responsibility to respond with conviction and resolve. | UN | فمن مسؤوليتنا الجماعية الرد باقتناع وحزم. |
It will need to be pursued with persistence and firmness by management and ITC stakeholders if ITC is to fulfil its role. | UN | ويلزم متابعتها بمثابرة وحزم من قِبَل اﻹدارة وأصحاب المصلحة في مركز التجارة الدولية وذلك من أجل أن يقوم المركز بدوره. |
Well, I think you've gotta go home and pack your bags now,'cause you're opening up in Houston tomorrow. | Open Subtitles | حَسناً، أظن بأن عليكي الذهاب للمنزل وحزم أمتعتك الآن لأنك سوف تُقدمِين لشخص ما غداً في هوستن |
" 4. Pays a warm tribute to all the women who continue, with courage, sacrifice and determination, to make their contribution, through the media, to improving the status of women; | UN | " ٤ - تشيد بقوة بجميع النساء اللاتي يواصلن بشجاعة وتفان وحزم تقديم مساهمتهن في تحسين مركز المرأة من خلال وسائط اﻹعلام؛ |
64. On several occasions, the Democratic Republic of the Congo has expressed its determination to complete the ongoing process of democratization in a firm and resolute manner. | UN | ٦٤ - وقد أعربت جمهورية الكونغو الديمقراطية، مرارا وتكرارا، عن عزمها على أن تنجز بثبات وحزم عملية إحلال الديمقراطية الجارية. |
He packs his lunches with cute, little notes to remind him that he's loved. | Open Subtitles | وحزم وجبة غداء له مع ملاحظات لطيف، قليلا لتذكيره بأنه محبوب. |
But I've got to hand it to him, he is one of the most tenacious and determined men I've ever met. | Open Subtitles | ،لكن يجب أن اعطيه الفضل الذي يستحقه إنه واحد من أكثر الأشخاص صلابة وحزم من الذين قابلتهم |