ويكيبيديا

    "وحسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and resolution
        
    • and resolve
        
    • and decisively
        
    • and the resolution
        
    • resolution of
        
    • and resolving
        
    • and resolved
        
    • to resolve
        
    • solution
        
    • resolve the
        
    • and settling
        
    • and solving
        
    b2: Acknowledgement of explanation and resolution of compliance matter UN باء2: التنويه بالحصول على التوضيح وحسم مسألة الامتثال
    It welcomed Norway's efforts to ensure equality of opportunity for women and men and resolve problems of domestic violence. UN ورحبت بجهود النرويج لضمان تكافؤ الفرص المتاحة للمرأة والرجل وحسم المشاكل المتعلقة بالعنف المنزلي.
    On that point the Court prefaced its consideration of the matter with an examination of the status of the territory in question, dealing with the issue clearly and decisively. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة مهدت المحكمة لنظرها في هذه المسألة بدراسة مركز الأرض قيد النظر، فتعاملت مع المسألة بوضوح وحسم.
    In times of conflict, women and children have always been the victims without being able to participate in the processes of decision-making in the areas of peace-building, and the resolution and prevention of conflicts. UN وفي أوقات النزاع، كان الضحايا دائما هم النساء واﻷطفال دائما دون أن تتوفر لهم القدرة على المشاركة في عمليات اتخاذ القرار في مجالات بناء السلام، وحسم المنازعات والحيلولة دون وقوعها.
    Great challenges to the new international way of containing and resolving ethnic conflicts await in Africa. UN وثمة تحديات كبيرة للطريقة الدولية الجديدة لاحتواء وحسم الصراعات العرقية القائمة في أفريقيا.
    The Board recommends that all other disputed charges be discussed and resolved with Headquarters. UN ويوصي المجلس بدراسة وحسم جميع التكاليف اﻷخرى المتنازع عليها مع المقر.
    Type 4: Acknowledgement of explanation and resolution of compliance matter UN الحالة 4: الإقرار بالحصول على التوضيح وحسم مسألة الامتثال
    ILO must be closely associated with the follow-up to the World Summit for Social Development and be actively engaged in the analysis and resolution of related questions. UN ينبغي أن تكون منظمة العمل الدولية مرتبطة ارتباطا وثيقا بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأن تشارك بهمة في تحليل وحسم المسائل ذات الصلة.
    My Government reiterates its pledge to cooperate and stands willing to discuss and resolve any difficulties facing the Tribunal. UN وتكرر حكومتي تأكيد تعهدها بالتعاون وهي مستعدة لمناقشة وحسم أية صعوبات تواجهها المحكمة.
    His active presence on the international scene and his authority made it possible to discuss and resolve many extremely important problems relating not only to the Middle East but also to the entire world. UN وكان لحضوره النشط على الساحة الدولية وقدرته على اﻹقناع أثرهما في إتاحة المجال أمام مناقشة وحسم العديد من المشاكل ذات اﻷهمية القصوى التي لا تتصل بالشرق اﻷوسط فقط بل بالعالم برمته.
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground and to maintain its deterrent posture to react quickly and decisively, as required. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الوضع الأمني على الأرض عن كثب والحفاظ على قدرة الردع لديها للرد بسرعة وحسم على النحو المطلوب.
    Violence against women in all its manifestations must be dealt with firmly and decisively. UN يجب التصدي للعنف ضد المرأة بجميع مظاهره بحزم وحسم.
    It is for these reasons that my delegation joins the international community in supporting the United Nations effort to ensure peace and the resolution of conflicts throughout the world. UN لهذه اﻷسباب ينضم وفد بلدي إلى المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة لضمان السلام وحسم الصراعات في كل أنحاء العالم.
    It is essential to strengthen the mechanisms for dispute-settlement and the resolution of conflicts provided for in the Charter of the United Nations. UN من اﻷساس تعزيز آليات تسوية المنازعات وحسم الصراعات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Its focus is on economic development and resolving urgent internal problems. UN وينصب تركيزها على التنمية الاقتصادية وحسم المشاكل الداخلية الملحة.
    Their advantage lies in the better understanding of shared values and principles, guided by the flexibility of approach required in identifying and resolving the root causes of tension and conflict. UN وتكمن ميزتها في تفهمها اﻷفضل للقيم والمبادئ المتقاسمة وهي تهتدي، بالمرونة اللازمة لتحديد وحسم اﻷسباب الجذرية للتوتر والصراع.
    Other critical issues such as complete and general disarmament, nuclear-weapon-free zones and the peaceful uses of nuclear energy also need to be discussed and resolved. UN وهناك موضوعات أخرى حيوية مثل نزع السلاح العام والكامل والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، تحتاج الى مناقشة وحسم.
    It would be unconstructive to resolve the question by a vote at the current stage; there was significant support for the various positions taken. UN وحسم المسألة بالتصويت في الطور الحالي ليست عملية بناءة؛ فلمختلف المواقف التــي اتخذت قــدر كبير من التأييــد.
    We believe that a fair and lasting solution can be found for the African foreign-debt crisis, as long as there is understanding and a strong political resolve on the part of creditors. UN ونعتقد أن باﻹمكان إيجاد حل عادل ودائم ﻷزمة الدين الخارجي الافريقي، إذا توفر تفاهــــم وحسم سياسي قوي لدى الدائنين.
    The Family Courts Act No. 10 of 2004, which established the family court system with a view to facilitating procedures and settling family disputes within reasonable time frames in order to preserve family life; UN القانون رقم 10 لسنة 2004 بشأن إنشاء نظام محاكم الأسرة بهدف تبسيط الإجراءات وحسم المنازعات الأسرية في آجال مناسبة صوناً للأسرة؛
    To remedy the many injustices and indignities that indigenous peoples suffer in the justice system, alternative ways of dispensing justice and solving social conflicts have been attempted in many countries. UN ولمعالجة أوجه الظلم والإهانات العديدة التي تعاني منها الشعوب الأصلية في نظام العدالة، جربت وسائل بديلة لنشر العدالة وحسم النزاعات الاجتماعية في الكثير من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد