ويكيبيديا

    "وحسنت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and improved
        
    • improved the
        
    • has improved
        
    • and had improved
        
    • and have improved
        
    • improved their
        
    • have been improved
        
    To reach that stage, the country had rebuilt or upgraded maternity wards and hospitals and improved diagnosis of hereditary and congenital diseases. UN ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية.
    In many African countries, local administrations have substantially reinforced their international partnerships and improved the monitoring of projects funded by external donors. UN وفي كثير من البلدان الأفريقية، عززت الإدارات المحلية تعزيزا شديدا شراكاتها الدولية وحسنت رصد المشاريع التي تمولها الجهات المانحة الخارجية.
    Records systems have been created and improved in order to provide a clearer picture of the situation. UN وقد أنشئت وحسنت أنظمة للتسجيل تتيح تكوين فكرة أفضل عن الواقع.
    These tools improved the ability of the United Nations Office at Nairobi to match capacity with the expected output. UN وحسنت هذه الأدوات قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على مضاهاة القدرات بالنواتج المتوقعة.
    MONUC has significantly reduced its vacancy rate and has improved its post management as well as staffing management. UN خفضت البعثة بقدر كبير معدل الشغور فيها، وحسنت من إدارة الوظائف بالإضافة إلى إدارة الملاك الوظيفي.
    Early indicators of its outcomes showed encouraging results..It was strengthening the organized local accountability system, giving more voice to communities in the governance of local affairs, and had improved the welfare and productive employment of women. UN وأظهرت المؤشرات المبكرة لنواتجها نتائج واعدة. وعززت الخطة الآليات المنظَّمة المعنية بالمساءلة المحلية، مانحةً المجتمعات المحلية صوتاً أعلى في إدارة الشؤون المحلية، وحسنت رفاه المرأة وعملها المنتج.
    As a result, the Commission had sharpened its focus and improved its programme delivery. UN وكنتيجة لذلك زادت اللجنة من تركيزها وحسنت من أدائها البرنامجي.
    It had also strengthened its system of immigration control and improved health conditions for migrants. UN كما أنها عززت نظامها للسيطرة على الهجرة وحسنت الحالة الصحية للمهاجرين.
    Total number of families that received housing and improved their housing conditions including: UN مجموع عدد الأسر التي مُنحت مساكن وحسنت ظروف سكنها بما فيها:
    Families that received housing and improved their housing conditions as percentage of families on waiting list at beginning of year, overall UN الأسر التي مُنحت السكن وحسنت ظروف سكنها كنسبة مئوية من الأسر
    It had regulated the working hours of household employees and improved their working conditions. UN وقد نظمت ساعات عمل الخدم في المنازل وحسنت ظروف عملهم.
    Governments at all levels have established and improved cross-sectoral cooperation mechanisms for children's development. UN ووضعت الحكومات على جميع المستويات وحسنت آليات للتعاون بين القطاعات معنية بنماء الأطفال.
    Our road improvement and maintenance programmes have resurfaced miles of road and improved drainage throughout the twin island Federation. UN وبرامجنا لتحسين الطرق وصيانتها أضافت أميالاً من الطرق المعبدة وحسنت الصرف في جميع أنحاء اتحاد الجزيرتين.
    In the key areas of reproductive health, many countries have established reproductive health programmes, including family planning, expanded access to these programmes and improved their quality. UN لقد وضعت بلدان عديدة برامج للصحة الإنجابية، بما في ذلك برامج تخطيط الأسرة، ووسعت فرص الوصول إليها وحسنت من نوعيتها.
    All trainees considered that the course had boosted their selfconfidence and improved their overall employability. UN واعتبر جميع المتدربين أن هذه الدورة التدريبية قد زادت من ثقتهم بنفسهم وحسنت من إمكانية توظيفهم بصورةٍ عامة.
    These measures enhanced the effectiveness and efficiency of the support function and improved the management of the warehouse. UN وعززت هذه التدابير فعالية مهام الدعم وكفاءتها وحسنت إدارة المخازن.
    From the beginning of 2008, AAC carried out an extensive review of the Registry and has improved the accuracy of the data. UN وقد أجرت هذه الهيئة، منذ مطلع عام 2008، استعراضا شاملا للسجل وحسنت دقة البيانات.
    The process has improved inter-party dialogue, encouraged inclusiveness and broader representation in the National Assembly. UN وحسنت العملية الحوار بين الأحزاب، وشجعت على الطابع الشامل للتمثيل وتوسيع نطاقه في الجمعية الوطنية.
    Prudent fiscal and monetary policies and more comprehensive economic reforms had supported economic stabilization and had improved the environment for business investment. UN وقد دعمت السياسات الحكيمة المالية والنقدية والإصلاحات الاقتصادية الأشمل الاستقرار الاقتصادي وحسنت البيئة للاستثمار التجاري.
    Many offices have set up complaint mechanisms and have improved the access by refugees to international staff members. UN وأنشأت الكثير من المكاتب آليات للشكاوى وحسنت من إمكانيات اتصال اللاجئين بالموظفين الدوليين.
    Seeds have been improved in arable farming, and in stockbreeding experiments have been conducted in cross-breeding to increase herds and milk production. UN وحسنت البذور في الأراضي الصالحة للزراعة، وجُوب التهجين في مجال تربية الماشية بغية زيادة رؤوس الماشية وإنتاج الحليب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد