ويكيبيديا

    "وحسن الإدارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and good governance
        
    • and governance
        
    • and good management
        
    • and well-administered
        
    • well-managed
        
    There is a growing need and plenty of room for improvement along the lines of efficiency, transparency, equality and good governance. UN فهناك حاجة متزايدة ومجال واسع للتحسين في ميادين الكفاءة والشفافية والمساواة وحسن الإدارة.
    Among them we could speak broadly about issues of transparency, accountability, participation and good governance. UN ومن بين هذه المذاهب، يمكننا أن نتحدث بصورة عامة عن قضايا الشفافية والمساءلة والاشتراك وحسن الإدارة.
    In 1995, the DAC published guidelines entitled Participatory Development and good governance. UN ففي 1995، نشرت لجنة المساعدة الإنمائية مبادئ توجيهية بعنوان التنمية القائمة على المشاركة وحسن الإدارة.
    Preparatory Assistance for the Strengthening of Human Rights and governance. UN مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحسن الإدارة.
    This new culture attempts to eliminate corruption and the risk of escape, and to abolish inmates' privileges, thereby ensuring effective control and governance in prisons. UN وتسعى هذه الثقافة الجديدة إلى القضاء على الفساد واحتمالات الهروب من السجون، وإلغاء امتيازات السجناء، وبالتالي ضمان السيطرة الفعالة وحسن الإدارة في السجون.
    Within the change management process, the focus will be on three major areas: enhanced country focus; effectiveness and impact; and efficiency, accountability and good management. UN وفي إطار عملية إدارة التغيير، سيجري التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: تعزيز التركيز القطري؛ والفعالية واﻵثار؛ والكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة.
    Our foreign policy is based on the fundamental values of our people, such as the promotion of democracy and good governance, solidarity and international cooperation. UN وترتكز سياستنا الخارجية على أساس القيم الأساسية لشعبنا، مثل تعزيز الديمقراطية وحسن الإدارة والتضامن والتعاون الدولي.
    Efforts were therefore needed in order to build trust between the citizens and the Government, including through strengthening the rule of law and good governance. UN لذلك لا بد من بذل الجهود لبناء الثقة بين المواطنين والحكومة، بما في ذلك من خلال تعزيز سيادة القانون وحسن الإدارة.
    Right to development consisted of a wide number of goals such as security, conflict prevention and good governance. UN ويشمل الحق في التنمية عدداً كبيراً من الأهداف مثل الأمن ومنع النزاع وحسن الإدارة.
    Its goal is to increase transparency and good governance in the defence and security forces by building oversight capacity, establishing communication mechanisms and drafting and disseminating legal texts. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز الشفافية وحسن الإدارة في إطار قوات الدفاع والأمن، لا سيما بتعزيز قدرات جهات المراقبة الفاعلة، وآليات الاتصال، وإعداد نصوص شارعة ونشرها.
    It also presupposes that developing countries should improve the effectiveness of their allocation and spending decisions. In this sense, aid monitoring and good governance are preconditions for the effectiveness of such assistance. UN وذلك يفترض مسبقا أنه يتعين على البلدان النامية أن تحسّن فعالية قراراتها المتعلقة بتخصيص الأموال وإنفاقها، ومن هذا المنطلق، فإن رصد المعونة وحسن الإدارة من الشروط المسبقة لفعالية مثل هذه المساعدة.
    12. To use contemporary words, participation and responsibility are at the very heart of active citizenship and good governance. UN 12 - وباستخدام المصطلح المعاصر فإن المشاركة والمسؤولية هما من صميم المواطنة النشطة وحسن الإدارة.
    Through the NEPAD initiative, donors and African countries recognize that civil servants are at the heart of the effort to improve transparency and good governance. UN وتعترف الجهات المانحة والبلدان الأفريقية، من خلال مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بأن الموظفين المدنيين هم محور الجهود المبذولة لتحسين الشفافية وحسن الإدارة.
    This needs to be followed up with programmes that can engender a smooth transition to a sustainable peace: disarmament, demobilization and reintegration; rule of law; democratization and good governance. UN وهذا يحتاج إلى أن تتبعه برامج يمكنها أن تحدث انتقالا سلسا إلى سلام دائم: نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج؛ وسيادة القانون؛ وإرساء الديمقراطية؛ وحسن الإدارة.
    Preconditions for effective implementation at the national level were considered to be political and macroeconomic stability and good governance. UN اعتُبر أن الظروف السابقة للتنفيذ الفعال على المستوى الوطني تكمن في الاستقرار السياسي واستقرار الاقتصاد الكلي وحسن الإدارة.
    Democracy and good governance are a source of strength. UN فالديمقراطية وحسن الإدارة مصدر للقوة.
    The Section also worked closely with other sections of UNIOSIL, including Peace and governance, United Nations police, Public Information and the Military. UN كما عمل القسم بصورة وثيقة مع أقسام أخرى في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، بما فيها الأقسام المعنية بالسلام وحسن الإدارة وشرطة الأمم المتحدة وشؤون الإعلام والقوات العسكرية.
    A comprehensive strategy must be formulated to attract foreign direct investment and maximize Sierra Leone's export potential and in that context, the rule of law and governance were crucial. UN ولا بد من صياغة استراتيجية شاملة لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، وتعظيم قدرة سيراليون على التصدير، كما أن سيادة القانون وحسن الإدارة في هذا الصدد، لهما أهميتهما.
    In that connection, the priority issues were access, human resources, legal and regulatory frameworks, financial and fiscal dimensions, security and trust, content and governance. UN وإن القضايا ذات الأولوية في هذا الصدد هي إمكانية الوصول والموارد البشرية، والأطر القانونية، والتنظيمية، والأبعاد المالية والضريبية، والأمن والثقة، والمحتوى، وحسن الإدارة.
    Within the change management process, the focus will be on three major areas: enhanced country focus; effectiveness and impact; and efficiency, accountability and good management. UN وفي سياق عملية إدارة التغيير، سيجري التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: تعزيز التركيز القطري؛ وفعالية اﻵثار؛ والكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة.
    They are: (a) providing high-quality development services, quickly and responsively to meet the SHD needs of programme countries; (b) making a difference to the poor through effectiveness and impact; and (c) building the essential structure and infrastructure for efficiency, accountability and good management. UN وهذه الخصائص هي: )أ( تقديم خدمات إنمائية ذات نوعية عالية بسرعة وباستجابة تلبي احتياجات بلدان البرامج في مجال التنمية البشرية المستدامة؛ )ب( إحداث أثر ملحوظ في حياة الفقراء من خلال الفعالية واﻷثر؛ )ج( بناء اﻷسس والهياكل اﻷساسية للكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة.
    The reports issued by all observer groups characterized the elections as peaceful, orderly, free, fair, transparent and well-administered. UN وأجمعت كافة التقارير التي أصدرتها المجموعات المراقبة على وصف الانتخابات بأنها جرت في جو سلمي، يطبعه الانضباط، وأنها اتسمت بالحرية والنزاهة والشفافية وحسن الإدارة.
    By combining integrated, well-managed and efficient services at the national level with a common programming framework, the Organization will not only enhance its impact on the policies pursued by Governments, but it will also have a greater influence on the agendas and priorities of other actors in the development field. UN وإذا جمعت المنظمة خدمات تتسم بالتكامل وحسن اﻹدارة والكفاءة على المستوى الوطني في إطار برنامجي موحد، فإنها لن تحسن أثرها على السياسات التي تنتهجها الحكومات فحسب، بل سيكون تأثيرها أيضا في خطط وأولويات الجهات الفاعلة اﻷخرى في الميدان اﻹنمائي أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد