ويكيبيديا

    "وحسن نية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and in good faith
        
    • and goodwill
        
    • and good faith
        
    • and good will
        
    • goodwill of
        
    • good will of
        
    The Security Council urges all the parties to the Goma and Nairobi agreements to implement their commitments effectively and in good faith. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية.
    The Council urges all the parties to the Goma and Nairobi agreements to implement their commitments effectively and in good faith. UN ويحث المجلس جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية.
    And we welcome the commitment and goodwill of all parties carrying out concerted actions to ensure international peace and security. UN ونرحب بما أبدته جميع الأطراف من التزام وحسن نية بتنفيذ إجراءات متضافرة لكفالة السلم والأمن الدوليين.
    These local finance facilities bring together local banks, slum dwellers and Governments and provide a mechanism for acknowledging and recognizing their respective inputs and goodwill in efforts to improve living conditions. UN ومرافق التمويل المحلية هذه تجمع بين المصارف المحلية، وقاطني الأحياء الفقيرة، والحكومات، وتوفر آلية للتسليم والاعتراف بمدخلات وحسن نية كل منها في الجهود الرامية إلى تحسين أحوال المعيشة.
    Despite the interest and good faith of many members of that body, the proposal to ratify Convention No. 169 was not adopted on that occasion. UN وبالرغم من أن العديد من البرلمانيين قد أبدى اهتماما وحسن نية لم يجر التصديق على الاتفاقية رقم 169 في ذلك الحين.
    All the consensus and good will generated by such arrangements could be focused on programmes for the eradication of poverty. UN ويمكن تركيز كل ما تولده هذه الترتيبات من إجماع وحسن نية على وضع برامج للقضاء على الفقر.
    It was suggested that that discussion should include what might be required for compliance with a standard of acting honestly and in good faith. UN واقترح أن تشمل تلك المناقشة ما يمكن اشتراطه للوفاء بمعيار التصرف بأمانة وحسن نية.
    It will join in such deliberations with all seriousness, with respect for its critics and in good faith. UN وستساعد في ذلك بكل جدية وحسن نية وباحترام معارضيها.
    The outcome of our summit should send a clear signal to the Lima Conference to negotiate in earnest and in good faith so that Paris becomes the conference of hope for small island developing States in 2015. UN وينبغي أن ترسل نتائج قمتنا هذه إشارة واضحة إلى مؤتمر ليما للتفاوض بجدية وحسن نية بحيث يصبح مؤتمر باريس في عام 2015 مؤتمرَ الأمل للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Expressing its grave concern at the serious deterioration of the situation in Tajikistan and stressing the urgent need for the Tajik parties to adhere sincerely and in good faith to the commitments they have made, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التدهور الخطير للحالة في طاجيكستان وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى التزام الطرفين الطاجيكيين بكل إخلاص وحسن نية بالالتزامات التي تعهدا بها،
    Jordan has participated actively and in good faith in all the regional talks concerning arms control and regional security within the multilateral track of the peace process. UN ولقد شاركت بـــلادي بنشاط وحسن نية في كافة المحادثات اﻹقليمية المتعلقـــة بضبط التسلح واﻷمن اﻹقليمي ضمن المسار المتعـــدد لعملية السلام.
    Today, as in ancient centuries, engagement in dialogue requires wisdom, discipline and goodwill. UN واليوم، كما كان في العصور الغابرة، يتطلب الدخول في حوار حكمة وانضباطا وحسن نية.
    Accordingly, the Government gave top priority to building national unity and made peace overtures to all armed groups with sincerity and goodwill. UN ولذا، أعطت الحكومة الأولوية القصوى لبناء الوحدة الوطنية وقدمت عروض سلام إلى جميع الجماعات المسلحة بكل صدق وحسن نية.
    Fiji is indeed very grateful and is deeply touched by their understanding and goodwill. UN وفيجي ممتنة كل الامتنان لهذه الحكومات لما أبدته من تفهم وحسن نية وتقدر لها ذلك حق التقدير.
    Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy. UN إن ميانمار تستحق تفهم وحسن نية المجتمع الدولي في هذا الوقت الحرج من انتقالها إلى الديمقراطية.
    Continuous mediation efforts articulate a dynamic of trust and good faith that help the parties find their own solutions and mechanisms of implementation. UN وتحقق جهود الوساطة المتواصلة دينامية للثقة وحسن نية يساعدان الأطراف في إيجاد حلول وآليات خاصة للتنفيذ.
    The task of reconciliation has yet to be pursued in earnest and good faith. UN ولا يزال يتعين مواصلة مهمة المصالحة بجد وحسن نية.
    Does this prove the integrity and good faith of a negotiator who is supposed to contribute to the quest for a just and viable solution to the Cyprus issue? UN هل يثبت هذا نزاهة وحسن نية مفاوض يُفترض أنه يسهم في نشدان حل عادل ويتمتع بمقومات البقاء لقضية قبرص؟
    My delegation commends the efforts, tenacity, flexibility and good will of the indigenous movement and of Government delegations in Geneva and New York. UN ويثني وفدي على جهود ومثابرة ومرونة وحسن نية حركة الشعوب الأصلية والوفود الحكومية في جنيف ونيويورك.
    In line with its foreign policy, it would continue to cooperate with the good offices mission of the Secretary-General and the Human Rights Council with sincerity and good will. UN وتمشيا مع سياستها الخارجية، ستواصل التعاون مع مهمة المساعي الحميدة للأمين العام ومع مجلس حقوق الإنسان بإخلاص وحسن نية.
    The constructive and positive approach adopted by the Turkish Cypriot side for the restoration of the monastery is yet another indication of our sincerity and good will for the protection of cultural heritage on the island regardless of its origin. UN ويعد النهج البنَّاء والإيجابي الذي اتبعه الجانب القبرصي التركي لترميم الدير دليلا آخر على ما لدينا من صدق وحسن نية تجاه حماية التراث الثقافي في الجزيرة بغض النظر عن أصله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد