ويكيبيديا

    "وحصانة مسؤولي الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the immunity of State officials
        
    • and immunity of State officials
        
    • immunities of State officials
        
    The issues of competing jurisdictions and the immunity of State officials should also be taken into consideration. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مسألتا الولايات القضائية المتنافسة وحصانة مسؤولي الدول.
    It would also prevent duplication of work, as the Commission was already considering important issues linked to universal jurisdiction in the context of its deliberations on the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials. UN كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول.
    That link between the immunity of the State and the immunity of State officials was of the utmost importance and should prevail when applying or defining the immunity of State officials from the exercise of foreign criminal jurisdiction. UN فالصلة بين حصانة الدولة وحصانة مسؤولي الدول تتسم بأهمية قصوى وينبغي أن تسود عند تطبيق أو تعريف حصانة مسؤولي الدول من ممارسة الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The Commission had also made significant progress on the topics protection of persons in the event of natural disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN كما أحرزت اللجنة تقدماً مرموقاً بشأن مواضيع حماية الأشخاص في حالة الكوارث الطبيعية وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الأجنبية الجنائية.
    112. Her delegation welcomed the Commission's decision to include the topics on protection of persons in the event of disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction in its work programme. UN 112 - ويرحب وفد بلدها بقرار اللجنة بإدراج موضوعي حماية الأشخاص في حالات الكوارث وحصانة مسؤولي الدول من الاختصاص الجنائي الأجنبي في برنامج أعمالها.
    The purpose of universal jurisdiction was to combat impunity for certain specific grave crimes, without prejudice to such fundamental principles as national sovereignty and the immunity of State officials. UN والغرض من الولاية القضائية العالمية هو مكافحة الإفلات من العقاب على بعض الجرائم الخطيرة المحددة، دون المساس بمبادئ أساسية مثل السيادة الوطنية وحصانة مسؤولي الدول.
    It was already examining the topics of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, which were both closely linked to the question of universal jurisdiction. UN فقد بدأت بالفعل في دراسة موضوعي الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، اللذين يرتبطان ارتباطا وثيقا بمسألة الولاية القضائية العالمية.
    State sovereignty and the immunity of State officials must also be respected; he therefore welcomed the work of the International Law Commission on related topics. UN وشدَّد على ضرورة احترام سيادة الدول وحصانة مسؤولي الدول. وعلى ذلك أعرب عن الترحيب بأعمال لجنة القانون الدولي بشأن المواضيع ذات الصلة.
    Insistence on consideration of the relationship between the concepts of universal jurisdiction, international crimes and the immunity of State officials would strain relations between States. UN والإصرار على بحث الصلة بين مفاهيم الولاية القضائية العالمية، والجرائم الدولية، وحصانة مسؤولي الدول من شأنه إصابة العلاقات بين الدول بالتوتر.
    It had started to debate two new topics, namely the protection of persons in the event of disasters and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and had made steady progress on all the other subjects on its agenda. UN وبدأت اللجنة مناقشة موضوعين جديدين، هما حماية الأشخاص في حالات الكوارث وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وأحرزت تقدما مطردا في جميع المواضيع الأخرى المدرجة في جدول أعمالها.
    164. All Member States should respect international law and the immunity of State officials in particular when applying universal jurisdiction. UN 164 - وينبغي لجميع الدول الأعضاء احترام القانون الدولي وحصانة مسؤولي الدول بوجه خاص عند تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    42. Certain questions on the topic were already being examined by the International Law Commission, including the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN 42 - وأوضح أن بعض الأسئلة المتعلقة بهذا الموضوع بدأت لجنة القانون الدولي بالفعل دراستها، بما فيها الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Since the International Law Commission was already engaged in the study of the related issues of the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, other issues relating to the principle of universal jurisdiction could benefit from study by the Commission. UN وبما أن لجنة القانون الدولي منكبة بالفعل على دراسة القضايا ذات الصلة بالتزام تسليم المجرم أو محاكمته وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فإن القضايا الأخرى المتصلة بمبدأ الولاية القضائية العالمية يمكن أن تشملها اللجنة بالدراسة.
    Her delegation looked forward to discussing those issues in the Working Group but considered that they could be clarified through study by the International Law Commission, which was already considering two related topics, the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN وفي هذا السياق يتطلّع وفدها إلى مناقشة تلك المسائل في الفريق العامل، ولكنه يرى أن بالإمكان إيضاحها من خلال دراسة تتم في إطار لجنة القانون الدولي التي تنظر بالفعل في اثنين من المواضيع ذات الصلة وهما الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    It would also prevent duplication of work, as the Commission was already considering important issues linked to universal jurisdiction in the context of its deliberations on the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يمنع تكرار العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي قد بدأت فعلاً بالنظر في قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة وحصانة مسؤولي الدول.
    61. On procedure, it might be worthwhile to consider whether the International Law Commission could be requested to consider the topic, all the more so as it could conduct such work in conjunction with that on related topics such as the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN 61 - أما بخصوص الإجراءات، فقد يكون من المجدي بحث ما إذا كان من الممكن أن يُطلب من لجنة القانون الدولي النظر في الموضوع، خصوصا وأنه باستطاعتها أن تقوم بهذا العمل بالتزامن مع عملها في المواضيع ذات صلة مثل الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Accordingly, the Commission has promoted awareness of the rule of law at the national and international levels through its work on such topics as expulsion of aliens; protection of persons in the event of disasters; and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN ومن ثم، فقد شجعت اللجنة الوعي بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عملها بشأن مواضيع من قبيل طرد الأجانب؛ وحماية الأشخاص في حالات الكوارث؛ وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    A similar position has been expressed in the United Kingdom House of Lords in the Jones case, which involved both State immunity and immunity of State officials from foreign civil jurisdiction. UN واتخذ مجلس اللوردات في المملكة المتحدة موقفا مماثلا في دعوى جونز التي أثيرت فيها مسألة حصانة الدول وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية المدنية الأجنبية().
    The question arises whether such a conflict indeed exists between the rules establishing international crimes and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN وتطرح في هذا الصدد مسألة وجود هذا التنازع فعلا فيما بين القواعد التي تنص على الجرائم الدولية وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد