Rural women's equal participation in decision-making, and access to health services and credit should be ensured. | UN | وينبغي كفالة مشاركة المرأة الريفية على قدم المساواة في صنع القرار وحصولها على الخدمات الصحية والقروض. |
Rural women's equal participation in decision-making, and access to health services and credit should be ensured. | UN | وينبغي كفالة مشاركة المرأة الريفية على قدم المساواة في صنع القرار وحصولها على الخدمات الصحية والقروض. |
Women's control over economic resources and access to financial resources, including microfinance | UN | سيطرة المرأة على الموارد الاقتصادية وحصولها على الموارد المالية بما في ذلك التمويل البالغ الصِغر. |
Data collection on vulnerable groups and their access to or enjoyment of economic, social and cultural rights | UN | جمع البيانات بشأن المجموعات الضعيفة وحصولها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو تمتعها بها. |
In this context, States parties are requested to pay particular attention to girls with disabilities by taking the necessary measures, and when needed extra measures, in order to ensure that they are well protected, have access to all services and are fully included in society. | UN | وفي هذا السياق، فإن الدول الأطراف مطالبة بإيلاء عناية خاصة للبنت المعوقة باتخاذ التدابير الضرورية، وعند اللزوم تدابير إضافية، بغية كفالة حمايتها على النحو الوافي، وحصولها على الخدمات وإدماجها في المجتمع إدماجاً كاملاً. |
42. To enhance women's economic opportunities, support was also directed towards women's entrepreneurship and access to credit. | UN | 42 - وبغية تعزيز الفرص الاقتصادية للمرأة، تم توجيه الدعم أيضا نحو مباشرة المرأة للأعمال الحرة وحصولها على القروض. |
It is intended to improve women’s security of tenure and access to land, housing and financial resources. | UN | ويُقصد بهذا المشروع تحسين حيازة المرأة للممتلكات بأمان وحصولها على الأراضي والسكن والموارد المالية. |
Actions should be taken to develop poor women's capacities through education, training and access to income-generating opportunities. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير لتطوير قدرات المرأة الفقيرة من خلال تعليمها وتدريبها وحصولها على الفرص المدرة للدخل. |
Although statistics had been provided on the leading causes of death in women over 48, not enough information had been included on maternal mortality and on women's needs and access to health care. | UN | وعلى الرغم من أنه تم تقديم إحصاءات عن الأسباب الرئيسية لوفاة النساء اللاتي يتجاوزن سن 48 سنة، لم تدرج معلومات كافية عن الوفيات بين الأمهات وعن احتياجات المرأة وحصولها على الرعاية الصحية. |
:: advancement of women in the cultural sphere, and access to basic rights such as contraception, voluntary termination of pregnancy, and efforts to combat violence. | UN | التنمية الثقافية للمرأة وحصولها على حقوقها الأساسية مثل منع الحمل والإجهاض العمد ومكافحة العنف. |
It has been successful in reaching out to the most remote communities and has made significant contribution to literacy and access to education by women. | UN | ونجح البرنامج في الوصول إلى معظم المجتمعات النائية وحقق إسهاماً كبيراً في محو أمية المرأة وحصولها على التعليم. |
21/9 Women's land and property rights and access to finance | UN | حقوق المرأة في الأراضي والممتلكات وحصولها على تمويل |
Failure to achieve gender equality has negative consequences for other goals, which strongly depend on women's empowerment and access to education, work, health care and decision-making. | UN | ولعدم تحقيق المساواة بين الجنسين عواقب سلبية على الأهداف الأخرى، التي تتوقف بشدة على تمكين المرأة وحصولها على التعليم والعمل والرعاية الصحية وإمكانية صنع القرار. |
∙ take concerted action towards the full realization of the rights of women, including with respect to their education, literacy and access to work on fair terms | UN | ● العمل المتضافر في سبيل بلوغ المرأة حقوقها كاملة، بما في ذلك ما يتعلق بتلقيها التعليم، ومحو أميتها وحصولها على العمل على أسس منصفة |
Jabhat Al-Nusra has been part of, and occasionally co-leads, most major operations conducted by other anti-government armed groups given its better organization and discipline, greater operational efficiency and access to external support. | UN | وشاركت جبهة النصرة في أبرز العمليات التي نفذتها الجماعات المسلحة الأخرى المناهضة للحكومة، وتشارك أحياناً في قيادة بعضها، بفضل حسن تنظيمها وانضباطها، وكفاءتها التنفيذية الأكبر، وحصولها على الدعم الخارجي. |
The situation with regard to the protection of women’s health and their access to health-care facilities was becoming catastrophic. | UN | وقد أصبحت الحالة المتعلقة بحماية صحة المرأة وحصولها على تسهيلات الرعاية الصحية حالة مأساوية. |
These groups are at increased risk of domestic violence and their access to support is limited by language, disability, geography or culture. | UN | وتتعرض هذه الفئات لخطر عنف عائلي زائد وحصولها على الدعم محدود بسبب اللغة، أو الإعاقة، أو الجغرافية أو الثقافة. |
Please explain the extent to which the reversal of burden of proof is applied to protect women's right to non-discrimination at work and their access to employment. | UN | ويُرجى توضيح مدى تطبيق إقامة البيّنة على الطرف الآخر بما يحمي حق المرأة في عدم التمييز في العمل وحصولها على العمل. |
In this context, States parties are requested to pay particular attention to girls with disabilities by taking the necessary measures, and when needed extra measures, in order to ensure that they are well protected, have access to all services and are fully included in society. | UN | وفي هذا السياق، فإن الدول الأطراف مطالبة بإيلاء عناية خاصة للبنت المعوقة باتخاذ التدابير الضرورية، وعند اللزوم تدابير إضافية، بغية كفالة حمايتها على النحو الوافي، وحصولها على الخدمات وإدماجها في المجتمع إدماجاً كاملاً. |
To this end, Governments should be encouraged to provide details on domestic policies that show to what extent minority groups enjoy and exercise their rights equally and without discrimination and have access to effective remedies when violations occur. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تشجيع الحكومات على أن تقدم تفاصيل عن السياسات المحلية التي تبين مدى تمتع جماعات الأقليات بحقوقها وممارسة تلك الحقوق على قدم المساواة ودون تمييز وحصولها على سبل الانتصاف الفعالة عند وقوع انتهاكات. |
Current centres in the various capitals of the region should be strengthened and receive the resources needed to operate effectively. | UN | وينبغي تعزيز المراكز الحالية في عواصم المنطقة المختلفة وحصولها على الموارد اللازمة للتشغيل بفعالية. |
13. Women's access to the labour market and decent work is critical. | UN | 13 - ويعتبر وصول المرأة إلى سوق العمل وحصولها على عمل لائق أمرا مهما جدا. |
He concluded that the remaining small island Non-Self-Governing Territories seemed to be focusing initially on the devolution of power and more autonomy for the elected governments as they proceeded along an evolutionary path towards full and absolute political equality through one of the available self-determination options. | UN | وخلُص إلى أنه يبدو أن الأقاليم الجزرية الصغيرة المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي تركز بشكل رئيسي على انتقال السلطات إلى الحكومات المحلية وحصولها على قدر أكبر من الاستقلال الذاتي في سياق مسار يؤدي في نهاية المطاف إلى المساواة السياسية الكاملة والمطلقة عن طريق أحد خيارات تقرير المصير المتاحة. |