ويكيبيديا

    "وحضارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and civilizations
        
    • and cultures
        
    They built great cultures and civilizations such as those of the Incas and the Chibchas. UN وقد شيدوا ثقافات وحضارات عظيمة مثل تلك التي أقامتها شعوب الإنكا والشيبكا.
    We have seen acts of terrorism in all parts of the world with diverse cultures and civilizations, but the challenge is one and the same. UN وقد رأينا ذلك على اتساع خريطة العالم: ثقافات مختلفة وحضارات متعددة لكن التحدي واحد.
    This thought is accurate, because language is, above all a reflection of cultures and civilizations. UN وهذا التفكير سليم، ﻷن اللغة، قبل كــل شيء، تعبير عن ثقافات وحضارات.
    The present occurrence of discrimination against women is not resulted from the Khmer past, but can be resulted from the foreign cultures and civilizations. UN وليس حدوث تمييز حاليا ضد المرأة ناجما عن ماضي الخمير، ولكنه يمكن أن يكون نتيجة لثقافات وحضارات أجنبية.
    At the global level, international athletic events have contributed to strengthening international respect for the traditions and cultures of peoples and brought them closer together by enhancing the spirit of cooperation, tolerance, harmony and love among them. UN وعلى الصعيد العالمي ساهمت هذه الفعاليات في تشجيع احترام الرأي العام العالمي لتقاليد وثقافات وحضارات الشعوب، والتقريب فيما بينها من خلال إضفاء أواصر التعاون وروح التسامح والتآلف والمحبة بين فئاتها.
    Her Government strongly supported the promotion of cultural pluralism, tolerance, cooperation and dialogue among individuals from different cultures and civilizations. UN وإن حكومتها تعزز بقوة التعددية الثقافية والتسامح والتعاون والحوار بين الأفراد المنتمين إلى ثقافات وحضارات مختلفة.
    They're many examples in Greek history of Zeus destroying entire cities and civilizations because he felt that they had overreached themselves, that they had blasphemed against the gods, that they had become too proud to be allowed to live any longer. Open Subtitles هناك أمثلة عديدة في التاريخ اليوناني عن تدمير زيوس لمدن وحضارات كاملة لأنه أعتقد أنهم تجاوزوا حدودهم
    The adoption of the Programme of Action testifies to the success of over one hundred and eighty States in conducting a fruitful dialogue between various cultures and civilizations, which led ultimately to a consensual agreement without any attempt by any one party to impose its views or beliefs on any other. UN لقد جاء اعتماد برنامج العمل معبرا عن نجاح أكثـــر من ١٨٠ دولة في إدارة حوار مثمر بين ثقافات وحضارات متعددة كي تتوصل في النهاية الـــى ما ترتضيه دون محاولة لاملاء أي طرف معتقداته على اﻵخر.
    Are we prepared to abandon the unilateral approach to the tackling of problems of international relations? Are we ready to recognize now that this world accommodates us as distinct and diverse peoples and civilizations coexisting with one another? UN فهل تتسع صدورنا في عقد التسامح لكي نتخلى عن النظرة اﻵحادية للعلاقات الدولية؟ وهل آن اﻷوان لكي نعترف بأن هذا العالم يضمنا كشعوب وحضارات الى جانب شعوب وحضارات اخرى؟
    75. The delegation stressed that Syria was a country comprising different ethnic groups and civilizations. UN 75- وشدد الوفد على أن سوريا بلد يضم جماعات إثنية وحضارات مختلفة.
    Its initiatives aim at boosting cooperation and strengthening solidarity within the French-speaking community while respecting the right to development, as well as contributing to the mutual understanding of the cultures and civilizations of primarily French-speaking peoples. UN وترمي أنشطتها إلى تشجيع التعاون، وتعزيز التضامن في المجتمع الفرنكوفوني في كنف احترام الحق في التنمية، والإسهام في تبادل المعارف بشأن ثقافات وحضارات الشعوب التي درجت على استخدام اللغة الفرنسية.
    The rapidly globalizing world provides an appropriate environment for Turkey, at the heart of Eurasia, to serve as a bridge between many nations and civilizations. UN إن العولمة التي تتزايد بسرعة في العالم توفر لتركيا، التي تقع في قلب آسيا وأوروبا، بيئة مناسبة كحلقة وصل بين أمم وحضارات متعددة.
    The Government of Egypt called upon the international community to update the approach to and the legislation on human rights so that they would reflect the different cultures and civilizations of the contemporary world and not those of a single cultural model. UN وأنهى كلامه بالقول إن حكومة مصر تطلب تحديث منهج المجتمع الدولي وتشريعاته في مجال حقوق اﻹنسان لتعكس ثقافات وحضارات عالمنا المعاصر دون التحيز لمفهوم ثقافي واحد.
    Portugal is a country with a universalist commitment, which is used to establishing contact with many and diverse regions of the world, and to understanding and accepting different cultures and civilizations. UN والبرتغال بلد له التزام ذو طابع عالمي يستخدم ﻹرســـــاء الاتصال مع مناطق عديدة ومتنوعة من العالم، ولفهم وقبول ثقافات وحضارات مختلفة.
    It is our purpose thereby to contribute to the great value of this institution as a meeting place for the world's cultures and civilizations and the instrument of choice for the advancement of peace and development in the world. UN ونهدف بذلك إلى اﻹسهام في القيمة العظيمة لهذه المؤسسة باعتبارها مكانا للقاء ثقافات وحضارات العالم، وكأداة ممتازة للنهوض بالسلام والتنمية في العالم.
    16-22 April 2005, Dubai, United Arab Emirates, Second Festival of the Cultures and civilizations of World Deserts UN 16 - 22 نيسان/أبريل 2005، دبي، الإمارات العربية المتحدة، المهرجان الثاني لثقافات وحضارات الصحاري
    December 2006, Algiers, Algeria, Third Festival of the Cultures and civilizations of World Deserts UN كانون الأول/ديسمبر 2006، الجزائر العاصمة، الجزائر، المهرجان الثالث لثقافات وحضارات الصحاري
    Different peoples, religions, cultures and civilizations are today engaged in an unprecedented level of interaction and in an interchange of values, with ideas and events that originate in one corner of the world and yet instantly affect its other parts. UN وتنخرط اليوم شعوب وأديان وثقافات وحضارات مختلفة على مستوى غير مسبوق من التفاعل وفي تبادل للقيم، فيهما تنشأ أفكار وأحداث في أحد أركان المعمورة ولكنها تؤثر حالا على أجزائها الأخرى.
    Abu Talib was a trader, taking caravans to Syria, part of a business which from ancient times connected Arabia to the populous centres and civilizations of the Middle East and beyond. Open Subtitles أبو طالب كان تاجر يأَخذ القوافل إلى سوريا جزء من الاعمال التي ربطت ومنذ القدم بلاد العرب إلى المراكز السكانيه وحضارات الشرق الأوسط وما بعده
    How the first seeds sprouted into cities and civilizations. Open Subtitles كيف نبتت البذور الأولى إلى مدن وحضارات.
    2.4 What international efforts is Brunei Darussalam participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها بروني دار السلام أو التي تنظر في المشاركة فيها/البدء في تنفيذها من أجل تعزيز الحوار وزيادة التفاهم بين الحضارات لمنع استهداف ديانات وحضارات مختلفة دون تمييز؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد