Thus, this kind of terrorism constitutes a self-destructive affront to the dignity and civilization of mankind, and should be punished and eliminated by all means. | UN | لذلك فان هذا النوع من الإرهاب يمثل إهانة مدمرة ذاتياً لكرامة وحضارة البشرية وينبغي معاقبته والقضاء عليه بكل الوسائل. |
While the international community has shown unity in combating the abominable phenomenon of terrorism, efforts have, regrettably, been under way to pit religion against religion, culture against culture and civilization against civilization. | UN | ومع أن المجتمع الدولي دلل على وحدته في مكافحة ظاهرة الإرهاب المقيتة، فمن دواعي الأسف أن هناك محاولات مستمرة لتأليب دين على دين وثقافة على ثقافة وحضارة على حضارة. |
Now I would like to address those who have shown hostility towards the Iranian nation for some five years and who have offended and accused my people, who have contributed to the history and civilization of the world. | UN | أود الآن أن أخاطب الذين أبدوا العداء نحو الأمة الإيرانية طيلة خمس سنوات تقريبا، وجرحوا مشاعر شعبي واتهموه الذي ساهم في تاريخ وحضارة العالم. |
Each of the countries on whose behalf I have the honour to speak has an ancient history, culture and civilization. People of differing nationalities, religion and culture reside in every country, and we are convinced that that diversity is the source of strength and a catalyst for the social development of our States. | UN | ولكل من البلدان التي يشرفني أن أتكلم بالنيابة عنها تاريخ وثقافة وحضارة ضاربة في القدم، ويعيش أناس من قوميات وأديان وثقافات مختلف في كل بلد من هذه البلدان، ونحن على اقتناع بأن التنوع مصدر قوة ومحفز للتنمية الاجتماعية في دولنا. |
8. Calls on Member States to ensure the restoration of the old town in Al-Khalil as well as the remaining Islamic relics and shrines on the Palestinian lands to safeguard the heritage and culture of this historic city and its resident Palestinian families in an effort to counter Jewish colonization. | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل والحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة. |
That artistic and intellectual event, with Brazil as guest of honour, will provide the opportunity for Africa and its diaspora to celebrate the values of culture and civilization of the black world. | UN | سيتيح هذا الحدث الفني والفكري، مع وجود البرازيل بصفتها ضيف شرف المهرجان، فرصة لتحتفل أفريقيا وأبناؤها في المهجر بقيم ثقافة وحضارة العالم الأسود. |
He laid the foundations for a religion, Islam, that after his death developed a culture and civilization that spread around the world and inspired some of the most beautiful architecture. | Open Subtitles | نظم قواعد لديانة الاسلام والتى بعد موته طورت ثقافة وحضارة إنتشرت حول العالم وألهمت بعضا من افضل الفنون المعمارية الجميلة |
514. In his speech, delivered on his behalf by the journalist Mr. Mohammed Salmawi, the great man of letters Najib Mahfouz saluted Germany for choosing the Arab world as honoured guest of the current session for the first time in the Fair's history and said the Arab world possesses an ancient culture and civilization that has influenced Western civilization. | UN | حيا الأديب الكبير الأستاذ نجيب محفوظ في كلمته التي ألقاها نيابةً عنه الكاتب الصحفي الأستاذ محمد سلماوي، ألمانيا لاختيارها العالم العربي ليكون ضيف شرف الدورة الحالية لأول مرة في تاريخ المعرض وقال إن العالم العربي صاحب ثقافة وحضارة عريقة أثَّرت في الحضارة الغربية. |
We believe that the road towards this objective must begin with dialogue between civilizations on an international platform of cultural norms, and based on the sound principles of balanced political relations, interests and mutual benefit in keeping with the needs of every culture and civilization. | UN | ونحن نعتقد أن بداية الطريق يجب أن تبدأ من اﻵراء الداعية إلى حوار بين حضارات اﻷمم من منطلقات ثقافية عالمية قائمة على قاعدة من العلاقات السياسية المتوازنة في المصالح المادية والمنافع المتبادلة وفقا لاحتياجات كل ثقافة وحضارة. |
The archaeological site of Angkor, the seventh wonder of the world, which covers 200 square kilometres, continues to be the victim of these inhuman acts -- acts that are damaging to the culture and civilization of the people of Cambodia. | UN | والموقع الأثري في أنغكور، وهو السابع بين عجائب الدنيا، ويغطي مساحة 200 كيلومتر مربع، لا يزال ضحية لهذه الأعمال اللإانسانية - وهي أعمال تضرُّ بثقافة وحضارة الشعب الكمبودي. |
The observers for the Democratic Alliance of Hungarians in Romania and the Ibn Khaldoun Centre for Development Studies agreed with Mr. Khalil and mentioned that information about the culture, history and civilization of the Hungarian minority in Romania and the Coptic minority in Egypt still needed to be reflected in national educational curricula. | UN | ووافق مراقبا التحالف الديمقراطي للهنغاريين في رومانيا، ومركز ابن خلدون للدراسات اﻹنمائية، على رأي السيد خليل، وذكرا أن الحاجة لا تزال قائمة إلى التعبير في المناهج التعليمية الوطنية عن ثقافة وتاريخ وحضارة اﻷقلية الهنغارية في رومانيا، واﻷقلية القبطية في مصر. |
1. Freshwater, like air, is one of the most essential of the Earth's elements for human life and civilization, as well as for fauna, flora and ecosystems. | UN | 1 - تشكل المياه العذبة، شأنها شأن الهواء، أحد أهم عناصر الأرض لحياة وحضارة البشر وكذلك لحياة الحيوانات والنباتات وللنظم الإيكولوجية. |
It is our modest contribution to the global and collective effort to put an end to the culture of hate, violence, distrust, intolerance and religious and cultural misunderstanding that still plagues many parts of the world, and instead to build a world and civilization of love, understanding, respect, tolerance, harmony and peace. | UN | إنه إسهامنا المتواضع في الجهد العالمي والجماعي لوضع حد لثقافة الكراهية والعنف وانعدام الثقة والتعصب وسوء الفهم الديني والثقافي التي ما زالت تبتلى بها مناطق عديدة من العالم، وبدلا من ذلك بناء عالم وحضارة تعمهما المحبة والتفاهم والاحترام والتسامح والوئام والسلام. |
89. Responding to the representative of Indonesia's concern regarding the impact of counter-terrorism on human rights, he said that he had already raised the issue with the Secretary-General of the League of Arab States and various countries and regional groups and that he planned to take specific steps to raise awareness of Islam as a religion, culture and civilization based on peace and tolerance. | UN | 89 - وردا على الشعور بالقلق لدى ممثل إندونيسيا إزاء أثر مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان، قال إنه سبق أن أثار هذه القضية مع الأمين العام لجامعة الدول العربية ومع دول وتجمعات إقليمية مختلفة وأنه يعتزم اتخاذ خطوات معينة لإذكاء الوعي بالإسلام بوصفه دينا وثقافة وحضارة تقوم على السلام والتسامح. |
17. Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) said that human rights had to be understood in the context of the particular experiences and customs of each nation and civilization. | UN | 17 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إنه يتعين فهم حقوق الإنسان في سياق الخبرات والتقاليد الخاصة لكل بلد وحضارة. |
7. Calls on Member States to ensure the restoration of the old town in AlKhalil as well as the remaining Islamic relics and shrines on the Palestinian lands to safeguard the heritage and culture of this historic city and its resident Palestinian families in an effort to counter Jewish colonization. | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل والحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة. |
2. Calls on Member States to ensure the restoration of the old town in Al-Khalil as well as the remaining Islamic relics and shrines on the Palestinian lands to safeguard the heritage and culture of this historic city and its resident Palestinian families in an effort to counter Jewish colonization. | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل وسائر المقدسات الإسلامية في الأراضي الفلسطينية وإلى الحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة. |
2. Calls on Member States to ensure the restoration of the old town in Al-Khalil as well as the remaining Islamic relics and shrines on the Palestinian lands to safeguard the heritage and culture of this historic city and its resident Palestinian families in an effort to counter Jewish colonization. | UN | 2 - دعوة الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل وسائر المقدسات الإسلامية في الأراضي الفلسطينية وإلى الحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية ، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة . |
Once again, I have paraphrased here the call of Negritude and the civilization of the universal. | UN | ومرة أخرى، فقد أعدت هنا صياغة نداء الزنوج وحضارة العالم. |
Sri Lanka can boast of a very old and advanced civilization, similar to Greek, Roman and Nile Valley civilizations. | UN | ويمكن لسري لانكا أن تفخر بحضارة قديمة للغاية ومتقدمة، مماثلة للحضارتين الإغريقية والرومانية وحضارة وادي النيل. |