Maximize opportunities for innovative and catalytic action to achieve UNIFEM strategic results | UN | الاستفادة القصوى من الفرص لاتخاذ إجراءات مبتكرة وحفازة لتحقيق النتائج الاستراتيجية للصندوق الإنمائي للمرأة |
It provides funding for proven, innovative and catalytic multi-year programmes implemented by civil society organizations, national and local Governments and United Nations country teams. | UN | وهو يقدم التمويل لما تنفذه منظمات المجتمع المدني والحكومات الوطنية والمحلية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية من برامج متعددة السنوات ومبتكرة وحفازة أثبتت جدواها. |
In that regard, the Movement wishes to see the Peacebuilding Support Office put forward its best efforts to make it a fast, relevant and catalytic instrument for establishing sustainable peace by preventing relapses into violent conflict. | UN | وفي ذلك الصدد، تأمل الحركة أن يبذل صندوق دعم بناء السلام قصارى جهده لكي يصبح أداة سريعة ووجيهة وحفازة لإحلال السلام الدائم من خلال الحيلولة دون السقوط القهقرى في الصراعات العنيفة. |
The discussion of “An Agenda for Development” has been lively and stimulating. | UN | ١٢٤ - والمناقشات التي تدور حول " خطة للتنمية " مناقشات وقﱠادة وحفازة. |
The rapporteurs of the two round tables, one on national responses and the other on international responses to globalization, have provided us with insightful reports on how the lively and stimulating debate proceeded. | UN | فقد قدم لنا مقررا المائدتين المستديرتين، الأولى بشأن الاستجابات الوطنية والثانية بشأن الاستجابات الدولية للعولمة، تقريرين زاخرين بالمعلومات عن الكيفية التي كانت بها المداولات حية وحفازة. |
19. The role of UNIFEM as an innovator and catalyst is critical to ensuring that the commitment of UNDP to gender equality and women's empowerment remains vibrant and meaningful, especially as the United Nations system mobilizes to achieve the MDGs. | UN | 19 - إن دور صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كجهة مبتكرة وحفازة هو دور بالغ الأهمية لضمان التزام البرنامج الإنمائي بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الاضطلاع بدور نشط ومفيد، خاصة في هذا الوقت الذي تضطلع فيه منظومة الأمم المتحدة بأنشطة ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Programme maintains a system of grants which have provided practical support for small-scale, catalytic and rights-based trafficking interventions both within and outside the United Nations system. | UN | وللبرنامج نظام مِنَح قدم دعماً عملياً لتدخلات في مجال الإتجار صغيرة النطاق وحفازة وقائمة على أساس الحقوق، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
As the UN's focal point for the integrated treatment of trade and development, with its universal membership and broad-based expertise, it could continue to make an important and catalytic contribution to the Doha round and developing countries' engagement. | UN | وبما أن الأونكتاد هو مركز التنسيق التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة التجارة والتنمية معاملة متكاملة لما يتمتع به من عضوية عالمية وخبرة واسعة النطاق، فإنه يمكنه تقديم مساهمة هامة وحفازة لجولة الدوحة واشتراك البلدان النامية فيها. |
As the UN's focal point for the integrated treatment of trade and development, with its universal membership and broad-based expertise, it could continue to make an important and catalytic contribution to the Doha round and developing countries' engagement. | UN | وبما أن الأونكتاد هو مركز التنسيق التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة التجارة والتنمية معاملة متكاملة لما يتمتع به من عضوية عالمية وخبرة واسعة النطاق، فإنه يمكنه تقديم مساهمة هامة وحفازة لجولة الدوحة واشتراك البلدان النامية فيها. |
2. Also endorse the United Nations Development Fund for Women as the centre of excellence within the operational activities for development of the United Nations system for innovative and catalytic programmes promoting women's political and economic empowerment and gender equality; | UN | 2- يؤيد أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوصفه مركز الامتياز بالنسبة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بغرض إيجاد برامج مبتكرة وحفازة لتشجيع تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا وتحقيق مساواتها مع الرجل؛ |
11. SPR successfully spurred innovative and catalytic initiatives in the UNDP focus areas. | UN | ١١ - ودفعت موارد البرنامج الخاصة بنجاح إلى القيام بمبادرات مبتكرة وحفازة في مجالات التركيز لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
While a few meetings, informative and catalytic in nature, have already taken place, it might also be necessary to monitor the results of those activities, as well as of those initiatives already in place, especially for the promotion of follow-up action and implementation. | UN | وفي حين أنه قد عقدت بالفعل بضعة اجتماعات مفيدة وحفازة في طابعها، قد يكون من الضروري أيضا رصد نتائج تلك اﻷنشطة، وكذلك نتائج المبادرات التي اتخذت بالفعل، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز إجراءات المتابعة والتنفيذ. |
They successfully spurred innovative and catalytic initiatives in UNDP focus areas, including new programme ideas, new methodologies for involving beneficiaries and development partners, new approaches to development cooperation, and the creative utilization of new technologies. | UN | وقد نجحت في الحث على اتخاذ مبادرات مبتكرة وحفازة في المجالات التي يركز عليها البرنامج اﻹنمائي، ومنها أفكار لبرامج جديدة، ومنهجيات جديدة ﻹشراك المستفيدين والشركاء في التنمية، ونهج جديدة للتعاون اﻹنمائي، والاستخدام اﻹبداعي للتكنولوجيات الجديدة. |
In implementing its mandate to support gender mainstreaming in the resident coordinator system, UNIFEM focused on building partnerships among United Nations organizations and between those organizations and government and non-governmental organizations, and on creating opportunities for individuals and groups using innovative and catalytic approaches to sharing experiences and lessons learned. | UN | ويقوم الصندوق، في سياق تنفيذ ولايته المتعلقة بدعم تعميم المنظور الجنساني في نظام المنسقين المقيمين، بالتركيز على بناء الشراكات فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة وبين تلك المنظمات والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وعلى إيجاد الفرص لﻷفراد والجماعات باتباع نهج مبتكرة وحفازة في تقاسم الخبرات والدروس المستفادة. |
Ministers, vice-ministers and high-level officials attending the high-level segment deliberated on the currency and relevance of the Global Programme of Action as a flexible, non-binding, integrative and catalytic instrument for the sustainable development of coasts, oceans, islands and their associated watersheds and as an effective instrument for supporting broader environmental management and sustainable development goals. | UN | وأجرى الوزراء، ونواب الوزراء وكبار المسؤولين الذين حضروا الجزء رفيع المستوى من الاجتماع مداولات بشأن جدوى أهمية برنامج العمل العالمي كوسيلة مرنة، وغير ملزمة وتكاملية وحفازة للتنمية المستدامة للسواحل والبحار والجزر ومستجمعات المياه المرتبطة بها، وكوسيلة فعالة لدعم الإدارة البيئية الأوسع نطاقاً والأهداف الإنمائية. |
While the main body of the report summarizes progress to date, UNIFEM has included annexes (available on the Executive Board website) that contain innovative and catalytic examples of targeted programming in support of gender equality and women's empowerment. | UN | وبالرغم من أن صلب التقرير يلخص التقدم المحرز حتى الآن، أدرج الصندوق مرفقات (يمكن الاطلاع عليها في موقع المجلس التنفيذي على الإنترنت) تتضمن أمثلة ابتكارية ملموسة وحفازة لبرمجة مركزة تدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
(a) The plan is grounded in the dual mandate of UNIFEM, articulated in General Assembly resolution 39/125 (1984), which asks UNIFEM to (i) provide innovative and catalytic programming and financial support to countries to achieve gender equality in line with their national priorities, and (ii) strengthen action on gender equality across the United Nations system of development cooperation. | UN | (أ) إن الخطة مؤسسة تأسيسا راسخا في الولاية المزدوجة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، التي وردت مفصلة في قرار الجمعية العامة 39/125 (1994) الذي تطلب إلى الصندوق ' 1` أن يقدم برامج مبتكرة وحفازة ودعما ماليا إلى البلدان لتحقيق المساواة بين الجنسين بما يتفق وأولوياتها الوطنية؛ ' 2` تعزيز الإجراءات التي تتخذ بشأن المساواة بين الجنسين عبر التعاون الإنمائي في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ |
The discussion of “An Agenda for Development” has been lively and stimulating. | UN | ١٢٤ - والمناقشات التي تدور حول " خطة للتنمية " مناقشات وقﱠادة وحفازة. |
In addition, the importance of promoting agricultural development and adopting measures to ensure food and nutrition security in the region, as well as the role of information and communications technology for development, including through the Caribbean Knowledge and Learning Network, as a powerful tool and catalyst for change and sustainable development, were emphasized. | UN | إضافة إلى ذلك، تم التشديد على أهمية تعزيز التنمية الزراعية، واعتماد تدابير ترمي إلى كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في المنطقة، علاوة على ما لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من دور بالنسبة إلى التنمية، من خلال جملة أمور منها الشبكة الكاريبية للمعارف والتعلم، من حيث كونه أداة قوية وحفازة للتغيير ولتحقيق تنمية مستدامة. |