ويكيبيديا

    "وحفظ التنوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conservation of
        
    • preservation of
        
    • diversity conservation
        
    • and conserve the
        
    Integration of policies on fisheries management and the conservation of biological diversity as an aspect of integrated ocean management UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    The Act also provides for the protection of wetlands, the conservation of biodiversity, the measure of climate change, etc. UN كما ينص على حماية الأراضي الرطبة، وحفظ التنوع البيولوجي، وقياس تغير المناخ، وما إلى ذلك.
    The major areas include: rural development and food security; conservation of biological diversity; fresh water; forests; tourism; climate change; disaster reduction; culture and traditional knowledge; and research. UN وتشمل المجالات الرئيسية ما يلي: التنمية الريفية والأمن الغذائي؛ وحفظ التنوع البيولوجي؛ والمياه العذبة؛ والغابات؛ والسياحة؛ والتغير المناخي؛ وتقليل الكوارث؛ والثقافة والمعارف التقليدية؛ والبحوث.
    We are committed to the goal of the protection and preservation of marine biodiversity, in particular in areas beyond national jurisdiction. UN ونحن ملتزمون بهدف حماية وحفظ التنوع البيولوجي البحري، ولا سيما في المناطق التي تتعدى حدود الولاية الوطنية.
    In protected areas and where nature is particularly diverse, vulnerable and attractive, tourism should be permitted only where it meets the requirements of nature protection and biological diversity conservation. UN أما في المناطق المحمية وحيث تتسم الطبيعة بالتنوع والهشاشة والجاذبية، فينبغي ألا يسمح بالسياحة إلا بالقدر الذي تلبي فيه متطلبات حماية الطبيعة وحفظ التنوع البيولوجي.
    At the global level, benefits include carbon sequestration, the conservation of biological diversity and combating desertification. UN وعلى الصعيد العالمي، تشمل الفوائد تنحية الكربون، وحفظ التنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر.
    At the global level, benefits include carbon sequestration, the conservation of biological diversity and combating desertification. UN وعلى الصعيد العالمي، تشمل الفوائد تنحية الكربون، وحفظ التنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر.
    This approach provides sustainability both to development and to conservation of biodiversity within the reserve. UN ويقدم هذا النهج الاستدامة بالنسبة لكل من التنمية وحفظ التنوع البيولوجي داخل المحمية.
    The reports agree that the preservation and conservation of biodiversity have a real impact on desertification control. UN وتشير التقارير إلى أن لصون وحفظ التنوع البيولوجي أثراً حقيقياً على مكافحة التصحر.
    We will also promote sustainable management of all Africa's natural resources and conservation of biodiversity. UN وسنعزز أيضا الإدارة المستدامة لجميع الموارد الطبيعية لأفريقيا وحفظ التنوع البيولوجي.
    The second programme is the Caspian initiative aimed at preparing a plan for resource management and the conservation of biodiversity in the Caspian Sea. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    The Caribbean Environment Programme implemented a pilot subproject on the management and conservation of reef biodiversity and reef fisheries. UN وقد نفذ البرنامج البيئي الكاريبي في إطار هذا المشروع مشروعاً فرعياً تجريبياً لإدارة وحفظ التنوع البيولوجي للشعب المرجانية ومصائد الأسماك فيها.
    Through the application of an ecosystem approach to fisheries, the project aims to achieve the responsible, efficient and sustainable production of tuna and the conservation of biodiversity in areas beyond national jurisdiction; UN من خلال تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك، يهدف المشروع إلى تحقيق إنتاج التونة بصورة معقولة ومستدامة ومتصفة بالكفاءة، وحفظ التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية؛
    :: Also acknowledged that forest certification has in some cases contributed to the improvement in the practice of forest management, conservation of biodiversity, labour conditions and market access; UN :: أقروا أيضا بأن إصدار الشهادات الحرجية يسهم في بعض الحالات في تحسين ممارسة إدارة الغابات، وحفظ التنوع البيولوجي، وظروف العمل، وفتح منافذ الأسواق؛
    Biodiversity-based products derived from sources that are sustainably managed, and production areas managed consistent with the conservation of biodiversity UN المنتجات القائمة على التنوع البيولوجي المستمدة من مصادر تدار على نحو مستدام، ومناطق الإنتاج المدارة على نحو يتسق وحفظ التنوع البيولوجي
    60. The National Forestry Reform Law contains a number of requirements with regard to community rights and the conservation of biodiversity. UN 60 - يتضمن القانون الوطني لإصلاح الغابات عددا من الشروط المتعلقة بحقوق المجتمعات المحلية وحفظ التنوع البيولوجي.
    At the same time, environmental ecosystem services were underpinned by biodiversity, and conservation of the dryland unique biodiversity was therefore critical for attaining sustainable development of drylands. UN وفي الوقت نفسه فإن خدمات النظام الإيكولوجي البيئية تستند إلى التنوّع البيولوجي وحفظ التنوع البيولوجي الفريد في الأراضي الجافة مما يجعلها أمراً جوهرياً بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للأراضي الجافة.
    Its policy contributed significantly to the regulation of the world's climate system, the preservation of biological diversity and the fight against desertification. UN وتسهم سياستها إسهاما كبيرا في تنظيم النظام المناخي العالمي، وحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر.
    For an Organization such as the United Nations, multilingualism is a powerful channel for the defence and preservation of linguistic diversity and a special tool for dialogue among cultures. UN وبالنسبة لمنظمة كالأمم المتحدة، فإن تعدد اللغات هو واسطة هامة لحماية وحفظ التنوع اللغوي وأداة خاصة للحوار بين الثقافات.
    Other benefits include commercial products, preservation of biological diversity, recreational value and so forth. UN وتشمل الفوائد اﻷخرى بعض المنتجات التجارية، وحفظ التنوع البيولوجي، والقيمة الترويحية، وما إلى ذلك.
    In protected areas and where nature is particularly diverse, vulnerable and attractive, tourism should be permitted only where it meets the requirements of nature protection and biological diversity conservation. UN أما في المناطق المحمية وحيث تتسم الطبيعة بالتنوع والهشاشة والجاذبية، فينبغي ألا يسمح بالسياحة إلا بالقدر الذي تلبي فيه متطلبات حماية الطبيعة وحفظ التنوع البيولوجي.
    The primary goal of a protected area is to protect and conserve the biodiversity and productivity of that area, including ecological life support systems, such as breeding grounds. UN والهدف الرئيسي من إنشاء منطقة محمية هو حماية وحفظ التنوع البيولوجي والإنتاجية في تلك المنطقة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية لدعم الحياة، من قبيل التربة الخصبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد