ويكيبيديا

    "وحقوق الإنسان للمهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of migrants
        
    The human rights of migrants, refugees and asylum seekers are of key importance in our fight against racism and xenophobia. UN وحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء مهمة أهمية أساسية في كفاحنا ضد العنصرية وكره الأجانب.
    However, the regulation of such movement must be in strict accordance with the principles of international humanitarian law and the human rights of migrants. UN إلا أن الترتيبات التي تحكم ذلك التنقل يجب أن تتقيد تقيدا صارما بمبادئ القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Carefully managed legal migration is the best way to protect both the legitimate interests of States and the human rights of migrants. UN وتشكل الهجرة القانونية التي تجري إدارتها بعناية أفضل سبيل لحماية مصالح الدول المشروعة وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Canada was indeed concerned about the well-being and the human rights of migrants, who were protected by a range of national and international instruments. UN وأردف قائلاً أن كندا معنية فعلا برفاه وحقوق الإنسان للمهاجرين الذين تحميهم طائفة من الصكوك الوطنية والدولية.
    Its work covered a broad range of human rights issues, including: the fight against impunity; human rights in situations of violence and insecurity; combating discrimination, inequalities and poverty; and the human rights of migrants. UN وتغطي أعمال المفوضية مجموعة واسعة من قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما مكافحة الإفلات من العقاب؛ وحقوق الإنسان في حالات العنف وانعدام الأمن؛ ومكافحة التمييز وعدم المساواة والفقر؛ وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Member States should end excessive detention periods for people who had committed no crime and unconditionally respect the inherent dignity and human rights of migrants, regardless of migration status. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تضع نهاية لفترات الاحتجاز المفرطة للأشخاص الذين لم يرتكبوا أي جريمة، واحترام الكرامة الأصيلة وحقوق الإنسان للمهاجرين دون شروط، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    It called for international community assistance and acknowledged the role played by Côte d'Ivoire in the Council, particularly regarding the resolutions on toxic waste and human rights, and the human rights of migrants. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة وأقرت بالدور الذي تؤديه كوت ديفوار في المجلس، لا سيما فيما يتعلق بالقرارات الخاصة بالنفايات السمية وحقوق الإنسان، وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    In my report, I make some preliminary observations regarding migration and the human rights of migrants and briefly describe the methods of work I will use in fulfilling my functions as Special Rapporteur. UN وقد أبديتُ في تقريري بعض الملاحظات الأولية المتعلقة بالهجرة وحقوق الإنسان للمهاجرين وتطرقتُ بإيجاز إلى وصف أساليب العمل التي سـأستخدمها فـي إنجاز المهام الموكلة إليَّ كمقرر خاص.
    12. Coordination and consultation with other international and national bodies working directly or indirectly in the field of migration and the human rights of migrants will be essential. UN 12 - وسيكون من الأساسي التنسيق والتشاور مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى التي تعمل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مجال المهاجرين وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Throughout the quadrennial period, the CMS representative has systematically followed the proceedings of the United Nations General Assembly's Second and Third Committees on all items relating to Migration and Development, and to The human rights of migrants. UN وطوال فترة الأربع سنوات، ظلت ممثلة المركز تتابع دوريا وقائع اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة للأمم المتحدة في كل ما يتعلق بالهجرة والتنمية وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    43. The most pressing issue in relation to migration was that of safeguarding the social, labour and human rights of migrants, regardless of their immigration status. UN 43- والقضية الأكثر إلحاحاً فيما يتعلق بالهجرة هي ضمان الحقوق الاجتماعية وحقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين بغض النظر عن وضعهم بالنسبة للهجرة.
    Following several months of negotiations, the sponsors displayed great flexibility and a spirit of conciliation to achieve consensus on subjects related to the link between the Forum and the United Nations system and the human rights of migrants on the agenda of the Manila meeting. UN وبعد عدة شهور من المفاوضات، أظهر مقدمو مشروع القرار مرونة كبيرة وروحا تصالحية لتحقيق توافق في الآراء بشأن المواضيع المتعلقة بالصلة بين المنتدى ومنظومة الأمم المتحدة وحقوق الإنسان للمهاجرين المدرجة في جدول أعمال اجتماع مانيلا.
    In 2003 and 2004, during the 58th and 59th UNGA sessions, at the request of the Permanent Observer Mission of the Holy See, she provided them with her summary reports of the Committee discussions about remittances, migration and development, and the human rights of migrants, as a basis for Mission input at the UN. UN وفي عامي 2003 و 2004، خلال دورتي الجمعية العامة 58 و 59، زودت ممثلة المركز البعثة المراقِبة الدائمة للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة، بناء على طلبها، بتقاريرها الموجزة عن مناقشات اللجنة بشأن التحويلات المالية، والهجرة والتنمية، وحقوق الإنسان للمهاجرين لتكون أساسا لمساهمة البعثة في الأمم المتحدة.
    The round tables focused on migration and the post-2015 development agenda; human rights of migrants, human trafficking and migrant smuggling; partnerships and cooperation on international migration; and international and regional labour mobility. UN وركزت اجتماعات المائدة المستديرة على الهجرة وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ وحقوق الإنسان للمهاجرين والاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين؛ والشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية؛ وحركة اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Such agreements should provide for the guarantee of the dignity and human rights of migrants, as provided for in international law, and include the active participation of local civil society organizations and international NGOs. UN ومثل هذه الاتفاقات لا بد وأن تكفل ضمان الكرامة وحقوق الإنسان للمهاجرين على النحو الذي يقضي به القانون الدولي، وأن تشمل المشاركة الفعّالة من جانب المنظمات المحلية للمجتمع المدني إلى جانب المنظمات غير الحكومية الدولية.
    93. The business sectors that employ migrant workers either directly or within their supply chains have a significant role to play in practising due diligence in all their business activities to ensure that the labour and human rights of migrants are adequately promoted, respected and protected. UN 93 - وتضطلع قطاعات الأعمال التي توظف العمال المهاجرين بشكل مباشر أو من خلال سلاسل التوريد الخاصة بها، بدور هام في بذل العناية الواجبة في جميع أنشطتها التجارية على نحو يكفل تعزيز واحترام وحماية حقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين بشكل ملائم.
    (d) Irregular migration can best be addressed and prevented by ensuring the protection of the labour and human rights of migrants and by eliminating the incentives for labour exploitation, work in abusive conditions and unauthorized employment that fuel trafficking and smuggling; UN (د) يمكن التصدي للهجرة غير القانونية ومنعها على أفضل وجه بضمان حماية حقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين وبإلغاء حوافز استغلال اليد العاملة، ومنع العمل في ظروف اعتسافية والتشغيل غير المأذون به مما يشجع على الاتجار بالبشر وتهريبهم؛
    (d) Irregular migration can best be addressed and prevented by ensuring the protection of the labour and human rights of migrants and by eliminating the incentives for labour exploitation, work in abusive conditions and unauthorized employment that fuel trafficking and smuggling; UN (د) يمكن التصدي للهجرة غير القانونية ومنعها على أفضل وجه بضمان حماية حقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين وبإلغاء حوافز استغلال اليد العاملة، ومنع العمل في ظروف اعتسافية والتشغيل غير المأذون به مما يشجع على الاتجار بالبشر وتهريبهم؛
    While there are serious issues that require improvement in the European Union, including in relation to border management and the human rights of migrants in an irregular situation, European Union initiatives have led to some important advances, particularly for regular migrants. UN وبينما توجد مسائل جدية يلزمها التحسين في الاتحاد الأوروبي، ومنها مسائل متصلة بإدارة الحدود وحقوق الإنسان للمهاجرين ذوي الأوضاع غير القانونية()، أدت مبادرات الاتحاد الأوروبي إلى بعض أوجه التقدم الهامة، لا سيما بالنسبة للمهاجرين ذوي الأوضاع القانونية.
    39. At its sixty-first session, held from 14 March to 22 April 2005, the Commission adopted resolutions on the right to education (2005/21), elimination of violence against women (2005/41) and the human rights of migrants (2005/47), which also addressed migrant women and girls. UN 39 - وفي دورتها الحادية والستين، المعقودة في الفترة من 14 آذار/مارس إلى 22 نيسان/أبريل عام 2005، اعتمدت اللجنة قرارات تتعلق بالحق في التعليم (2005/21)، والقضاء على العنف ضد المرأة (2005/41)، وحقوق الإنسان للمهاجرين (2005/47) والذي عالج أيضاً موضوع النساء والفتيات المهاجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد