ويكيبيديا

    "وحقوق وحريات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and freedoms
        
    They said that they were trying to strike a balance between the security of the State and the rights and freedoms of the individual. UN وقالا إنهما يحاولان أن يحدثا توازنا بين أمن الدولة وحقوق وحريات الأفراد.
    The offences consist of grave acts against the security of the community and the rights and freedoms of others and have nothing to do with religious beliefs or freedoms. UN وتتألف الجرائم من أفعال خطيرة ضد أمن المجتمع وحقوق وحريات الآخرين ولا تتصل بالمعتقدات الدينية أو الحريات.
    - The security, rights and freedoms of the national minorities in our States who provide the brutal pretext for separatism and militant nationalism. UN - أمن وحقوق وحريات اﻷقليات الوطنية في الدول التي توفر الذريعة المرة للانفصال والوطنية النضالية.
    Other areas that required attention included climate change, human rights and freedoms, energy, governance, minorities and migrants, technology and innovation, combating corruption, the empowerment of younger persons and the mainstreaming of persons with disabilities. UN وتشمل المجالات الأخرى الجديرة بالاهتمام تغير المناخ، وحقوق وحريات الإنسان، والطاقة، والحوكمة، والأقليات والمهاجرين، والتكنولوجيا والابتكار، ومكافحة الفساد، وتمكين الشباب، وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Restrictions can only be imposed if they are provided by law and are in the interest of national security, public order, and protection of morals, health and rights and freedoms of others. UN ولا يجوز فرض القيود إلا في حدود ما نص عليه القانون وأن يكون ذلك لمصلحة الأمن القومي والنظام العام وحماية الآداب والصحة العامة وحقوق وحريات الآخرين.
    It also means building reform right into reform, including the rule of law, justice and the rights and freedoms of democratic political life. UN ويعني التغيير الديمقراطي أيضا أن نبني الإصلاح على الإصلاح، بما في ذلك توفير مقومات الحياة السياسية الديمقراطية من سيادة قانون وعدالة وحقوق وحريات.
    Restrictions can only be imposed if they are provided by law and are in the interest of national security, public order, and protection of morals, health and rights and freedoms of others. UN ولا يجوز فرض القيود إلا في حدود ما نص عليه القانون وأن يكون ذلك لمصلحة الأمن القومي والنظام العام وحماية الآداب والصحة العامة وحقوق وحريات الآخرين.
    The reports involved specific studies and issued objective conclusions and recommendations on the situation of economic rights of individuals, rights and freedoms of the vulnerable groups of the society, rights to labour as well as the implementation of the principle of non-discrimination in employment. UN وتضمنت التقارير دراسات محددة وقدمت استنتاجات موضوعية وتوصيات بشأن حالة الحقوق الاقتصادية للأفراد، وحقوق وحريات الفئات الضعيفة في المجتمع، والحق في العمل فضلا عن تنفيذ مبدأ عدم التمييز في العمل.
    1. General principles of full protection, and the rights and freedoms of children and adolescents. UN 1- المبادئ العامة للحماية الكاملة، وحقوق وحريات الأطفال والمراهقين.
    This Act determines the basic democratic principles upon which the State of Finland is organized, the fundamental rights and freedoms of the citizens, and the competence and mutual relations of the principal organs of the State. UN ويحدد هذا القانون المبادئ الديمقراطية اﻷساسية التي تنظم على أساسها دولة فنلندا، وحقوق وحريات المواطنين اﻷساسية، واختصاص اﻷجهزة الرئيسية للدولة والعلاقات المتبادلة فيما بينها.
    The Constitutional Court of Tajikistan was established in order to guarantee the supremacy and direct application of the provisions of the Constitution throughout the territory of Tajikistan, and to defend the Constitution and human and civil rights and freedoms. UN وتتمثل مهمة المحكمة الدستورية في ضمان سيادة معايير الدستور على أراضي الجمهورية وتطبيقها المباشر فضلاً عن حماية الدستور وحقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    Committee of the National Assembly for safeguarding constitutional principles, human and civil rights and freedoms, and legality; UN - لجنة المجلس الملي المكلفة بضمان المبادئ الدستورية وحقوق وحريات الإنسان والمواطن والشرعية؛
    The AJC promotes human rights for all persons everywhere, the rights and freedoms of Jews all over the world, and works to eradicate anti-Semitism and other related forms of intolerance. UN وتعمل اللجنة اليهودية الأمريكية على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في كل مكان، وحقوق وحريات اليهود في جميع أنحاء العالم، وتعمل من أجل القضاء على معاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة.
    6. Israel was a democratic State that was struggling to maintain a balance between the rights and freedoms of its own citizens and those of persons who had chosen to use a civilian population as shields. UN 6 - ومضت تقول إن إسرائيل دولة ديمقراطية تكافح من أجل الحفاظ على توازن بين حقوق وحريات مواطنيها وحقوق وحريات من اختاروا استخدام السكان المدنيين كدروع.
    A foreign citizen may be expelled from the Republic of Armenia in administrative order if his activity threatens the national security of the Republic of Armenia, the public order and welfare, rights and freedoms of citizens, as well as in other cases specified in the legislation of the Republic of Armenia. Article 33. UN يمكن طرد مواطن أجنبي من جمهورية أرمينيا بموجب أمر إداري إذا كانت أنشطته تهدد الأمن الوطني لجمهورية أرمينيا والنظام والسلامة العامين، وحقوق وحريات المواطنين، وكذلك في الحالات الأخرى المحددة في تشريعات جمهورية أرمينيا.
    rights and freedoms of other States UN وحقوق وحريات الدول اﻷخرى
    27. The President of the Kyrgyz Republic is the Head of State, the highest official in the country, a symbol of national unity and the guarantor of the Constitution and of human and civil rights and freedoms. UN ٢٧ - رئيس جمهورية قيرغيزستان هو رئيس الدولة، وأعلى موظف فيها، ورمز وحدة الشعب وسلطة الدولة، وهو ضامن دستور جمهورية قيرغيزستان، وحقوق وحريات اﻹنسان والمواطن.
    Article 23, paragraph 1 of the Constitution allows for the restriction of individual rights and freedoms only in cases stipulated by the law, in the interest of national security, public order, the protection of morality and public health or the rights and freedoms of other persons. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للفقرة الأولى من المادة 23، يحظر تقييد حقوق وحريات الشخص إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون لصالح الأمن القومي والنظام العام وحماية الأخلاق وصحة السكان وحقوق وحريات الأشخاص الآخرين.
    Although political platforms are central to electoral processes, platforms based on racist and xenophobic ideas are incompatible with democracy because they challenge what democracy aims to protect - the dignity and worth of the human person, and the rights and freedoms of individuals and groups. UN ولئن كانت برامج العمل السياسية أساسية في العمليات الانتخابية إلا أن برامج العمل التي تقوم على أفكار عنصرية وعلى كره الأجانب إنما تتنافى مع الديمقراطية لأنها تتحدى ما ترمي الديمقراطية تحديداً إلى حمايته - كرامة الإنسان وقدره، وحقوق وحريات الأفراد والجماعات.
    These concern the rights of Greek Cypriot persons missing as a result of Turkey's invasion, the rights of their families, the rights of persons displaced from their homes and properties and the rights and freedoms of Greek Cypriots and Turkish Cypriots living in the occupied areas. UN وتتعلق هذه الانتهاكات بالقبارصة اليونانيين المفقودين نتيجة للغزو التركي، وبحقوق أسرهم، وحقوق المشردين من ديارهم وممتلكاتهم، وحقوق وحريات القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد