ويكيبيديا

    "وحكوماتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Governments
        
    • and their Governments
        
    • Governments of
        
    • and Government
        
    • and the Governments
        
    • and their respective Governments
        
    • their Governments and their
        
    The preparatory meetings reaffirmed that the primary responsibility for the development of the least developed countries lies with their peoples and Governments. UN وأعادت الاجتماعات التحضيرية التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا تقع على عاتق شعوبها وحكوماتها.
    Ending the poverty trap in Africa would require combined, comprehensive efforts of the people and Governments of these countries and the international community. UN ويقتضي الخروج من شرك الفقر في أفريقيا بذل جهود شاملة ومتضافرة بين سكان هذه البلدان وحكوماتها والمجتمع الدولي.
    My delegation reiterates its unconditional support for NEPAD and reaffirms its solidarity and cooperation with the fraternal African peoples and Governments. UN ويكرر وفدي الإعراب عن دعمه غير المشروط لنيباد ويؤكد مجددا على تضامنه وتعاونه مع الشعوب الأفريقية الأخوية وحكوماتها.
    Several described successful collaborations between UNIFEM and their Governments, and pledged increased resources and support. UN ووصفت عدة وفود التعاون المثمر بين الصندوق وحكوماتها وتعهدت بتقديم المزيد من الموارد والدعم.
    Even rich countries contain many poor people, and their Governments face many competing claims. UN حتى البلدان الغنية لديها الكثير من الفقراء وحكوماتها تواجه العديد من المطالب الملحة.
    The preamble of the resolutions establishing the OEWGs referred to earlier reminded Member States of the undertaking made by their heads of state and Government in the Millennium Declaration. UN فديباجات القرارات المنشِئة للأفرقة العاملة المفتوحة العضوية المشار إليها آنفاً ذكَّرت الدول الأعضاء بالالتزامات التي تعهّد بها رؤساء تلك الدول وحكوماتها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    It reaffirms that there can be no peace in Central America without sustainable development or democracy, which are essential for transforming the region and realizing the hopes of the Central American peoples and Governments. UN ويؤكد المشروع من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها.
    The Russian Federation calls upon all States Members of the United Nations and their parliaments and Governments to do everything in their power to put an end to the existing armed conflicts and avert new ones. UN إن الاتحاد الروسي يهيب بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبرلماناتها وحكوماتها بأن تبذل كل ما بوسعها من أجل وضع حد للنزاعات المسلحة القائمة وتلافي اندلاع نزاعات جديدة.
    The PLO thanks those parliaments and free peoples of the world that have recognized the establishment of the State of Palestine. It urges all world parliaments and Governments to follow suit and support our people in bringing an end to the military occupation of Palestine. UN وتشيد منظمة التحرير ببرلمانات العالم وشعوبها الحرة التي اعترفت بإقامة دولة فلسطين، وتهيب بجميع برلمانات العالم وحكوماتها بالحذو حذوها، ودعم شعبنا في إنهاء الاحتلال العسكري عن فلسطين.
    Third, he highlighted a good practice in Canada whereby indigenous peoples and Governments worked in partnership to address natural disaster risk reduction via the country's Emergency Management Agency. UN وثالثاً، سلط الضوء على إحدى الممارسات الجيدة في كندا حيث تتاح للشعوب الأصلية وحكوماتها العمل في شراكة لمعالجة الحد من مخاطر الكوارث من خلال وكالة إدارة حالات الطوارئ في البلد.
    We pay special tribute to the generation of panAfricanists and the founding fathers of the African Union who strived to promote unity, solidarity, cohesion and cooperation among the people and Governments of Africa. UN ونشيد بصفة خاصة بجيل دعاة القومية الأفريقية والآباء المؤسسين للاتحاد الأفريقي الذين ناضلوا من أجل وحدة شعوب أفريقيا وحكوماتها وتضامنها وتعاضدها والتعاون بينها.
    We pay special tribute to the generation of panAfricanists and the founding fathers of the African Union who strived to promote unity, solidarity, cohesion and cooperation among the people and Governments of Africa. UN ونشيد بصفة خاصة بجيل دعاة القومية الأفريقية والآباء المؤسسين للاتحاد الأفريقي الذين ناضلوا من أجل وحدة شعوب أفريقيا وحكوماتها وتضامنها وتعاضدها والتعاون بينها.
    In any event, the aspirations of the African people and their Governments to adequate representation on the Council cannot be ignored because they are legitimate and justified. UN وعلى أي حال، لا يمكن تجاهل تطلعات الشعوب الأفريقية وحكوماتها إلى تمثيل عادل في المجلس لأنها تطلعات مشروعة.
    The courage and perseverance of those populations and their Governments were admirable; the United Nations also played a vital role in alleviating the consequences of the accident and promoting sustainable development. UN وقال إن الشجاعة والمثابرة التي تتحلى بها هذه الشعوب وحكوماتها تدعو للإعجاب، وقال إن الأمم المتحدة تؤدي دوراً أساسياً في تخفيف الآثار المترتبة على الحادثة والنهوض بالتنمية المستدامة.
    It is the States and their Governments that organize social security and health systems, not the non-governmental organizations, individuals or international organizations. UN فالدول وحكوماتها هي التي تضع نُظم الضمان الاجتماعي والصحة، وليس المنظمات غير الحكومية، أو الأفراد، أو المنظمات الدولية.
    She thanked Member States and their Governments for standing firmly for women's rights and for having worked together towards forging this consensus. UN ووجهت الشكر إلى الدول الأعضاء وحكوماتها لوقوفها بحزم وراء حقوق المرأة ولعملها معا من أجل تحقيق توافق في الآراء.
    This is becoming a severe burden for most societies and their Governments, both in financial and social terms. UN ويمثل هذا عبئا شديدا على معظم المجتمعات وحكوماتها من حيث الجوانب المالية والمجتمعية.
    Parliament shall consist of the National Assembly at the national level and the Senate which shall be representing the counties and their Governments. UN ويتألف البرلمان من الجمعية الوطنية على الصعيد الوطني ومجلس الشيوخ الذي يمثل المقاطعات وحكوماتها.
    The democracy programme has been restarted with a focus on supporting ECCAS and Government efforts and initiatives to build durable peace and address corruption issues in the Central African region. UN وأعيد تشغيل برنامج الديمقراطية مع التركيز على دعم جهود ومبادرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكوماتها لبناء سلام دائم ومعالجة قضايا الفساد في منطقة وسط أفريقيا.
    The technical assistance strategy calls for working with both the institutes and their governments: the institutes must gather the needed resources and know-how to do business with the TNCs; and the Governments must support them with policies which provide the environment to promote these types of alliances. UN واستراتيجية المساعدة التقنية تستدعي في هذا المجال العمل مع كل من المعاهد وحكوماتها: فالمعاهد عليها أن تجمع الموارد والخبرات اللازمة للعمل مع الشركات عبر الوطنية؛ والحكومات عليها أن تدعمها بالسياسات التي من شأنها أن تهيئ بيئة مشجعة على قيام مثل هذه التحالفات.
    I wish to express our sincere condolences to the bereaved families and their respective Governments. UN وأود أن أعرب عن تعازينا الخالصة لﻷسر المكلومة وحكوماتها.
    That is unfortunate, given that the Mauritius Strategy means so much to small island developing States, their Governments and their peoples. UN وهذا أمر نأسف له لأن استراتيجية موريشيوس تعني الكثير بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وحكوماتها وشعوبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد