The United States Government strongly supports this fundamental approach. | UN | وحكومة الولايات المتحدة تؤيد بقوة هذا النهج اﻷساسي. |
We commend UNAIDS and the United States Government for this bold initiative. | UN | ونحن نشيد ببرنامج الأمم المتحدة المشترك وحكومة الولايات المتحدة على هذه المبادرة الجريئة. |
This meeting formulated a number of specific recommendations to the United Nations, the international community and the United States Government. | UN | وقدم هذا الاجتماع عددا من التوصيات المحددة إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة الولايات المتحدة. |
It has been - and continues to be - condemned for all these acts by the United Nations, the United States Government and other parties. | UN | ولقد أدانت اﻷمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة وأطراف أخرى، كما لا تزال تدين جميع هذه اﻷعمال. |
The apartheid State of South Africa and the United States Government have collaborated with and defended Israel. | UN | ولقد قامت دولة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وحكومة الولايات المتحدة بالتعاون مع إسرائيل والدفاع عنها. |
He said discussions were ongoing between the Russian Federation and the United States Government and would continue with regard to this issue. | UN | وقال إن هناك مناقشات جارية بين الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هذه المسألة، وأنها سوف تستمر. |
The United States Government knows this, but it does not give up on its gruesome plan to stifle Cuba. | UN | وحكومة الولايات المتحدة تعرف هذا، لكنها لا تتخلى عن خطتها الشنيعة الرامية إلى خنق كوبا. |
It is the United States Government that defends asphyxia as a legitimate method to extract confessions. | UN | وحكومة الولايات المتحدة نفسها هي التي تدافع عن الخنق باعتباره أسلوبا مشروعا لانتزاع الاعترافات. |
It is the United States Government that has maintained a policy of support, acquiescence and tolerance of terrorism committed against Cuba from its territory for over 40 years, in order to deprive the Cuban nation of its right to self-determination. | UN | وحكومة الولايات المتحدة هي التي تقوم منذ ما يزيد عن 40 سنة بانتهاج سياسة دعم وتغذية وتسامح إزاء الإرهاب المرتكب ضد كوبا من داخل أراضيها، بغرض حرمان الأمة الكوبية من ممارسة حقها في تقرير مصيرها بحرية. |
The United States Government is committed to work with the nuclear industry to have a new nuclear plant operating in this country before the end of the decade. | UN | وحكومة الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع الصناعة النووية لإقامة محطة جديدة للطاقة النووية تعمل هناك قبل نهاية العقد. |
This work has been done at UNDP, the World Bank, in the United States Government and at universities. | UN | وقد اضطلعت بهذا العمل في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وحكومة الولايات المتحدة والمؤسسات الجامعية. |
The United States Government strongly condemns this action, which cannot be justified on the ground of legitimate self-defense. | UN | وحكومة الولايات المتحدة تدين بشدة هذا العمل الذي لا يمكن تبريره على أساس الدفاع الشرعي عن النفس. |
We're the Pinkertons. Operatives of the United States Government. | Open Subtitles | نحن من وزارة الدفاع وحكومة الولايات المتحدة |
The United States Government estimates that there are more than 85 million uncleared land-mines scattered in 62 countries throughout the world. The number is growing each day. | UN | وحكومة الولايات المتحدة تقدر أن هناك أكثر من ٨٥ مليونا من اﻷلغام البرية غير المزالة موزعة في ٦٢ بلدا في جميع أنحاء العالم؛ والعدد يتزايد كل يوم. |
Finally, the member States of the European Union, the European External Action Service and the United States Government have provided invaluable support and have ensured that this process has successfully gone forward. | UN | وختاما، قدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ودائرة العمل الخارجي الأوروبي وحكومة الولايات المتحدة دعما لا يقدر بثمن وضمنت مضي هذه العملية قدما بنجاح. |
The United States Government is not repairing the damage it may be doing to international peace and security by creating dangerous situations such as using a military aircraft to send television signals to Cuba without our consent. | UN | وحكومة الولايات المتحدة لا تقوم بإصلاح الضرر الذي يمكن أن تلحقه بالسلم والأمن الدوليين بتسببها في حالات خطيرة من قبيل استخدام طائرات عسكرية في بث الإشارات التلفزيونية إلى كوبا بدون موافقتنا. |
Today, on Human Rights Day, we call on the President of the United States and the United States Government to close down the torture centre in Guantánamo and to return the illegally occupied territory to our homeland. | UN | ونطالب رئيس وحكومة الولايات المتحدة اليوم، الذي نحتفل فيه بحقوق الإنسان، بإغلاق مركز التعذيب في غوانتانامو وإعادة هذا الإقليم المحتل بصفة غير شرعية إلى بلدنا. |
We demand respect for their rights and we challenge the President of the United States and the United States Government to allow these two women, daughters of our nation, to be able to visit their husbands in the prisons where they are now serving harsh sentences. | UN | ونطالب باحترام حقيهما، داعين رئيس وحكومة الولايات المتحدة إلى السماح لهاتين السيدتين الكوبيتين بزيارة زوجيهما، الذين ينفذان العقوبة المشددة المفروضة عليهما. |
Deeply grieved, I should like to express my deep sympathy and sincere condolences to the families of the victims as well as to the American people and the United States Government. | UN | وأود، والأسى يحز في نفسي، أن أعبر عن تعاطفي الشديد مع أسر الضحايا ومع الشعب الأمريكي وحكومة الولايات المتحدة، متقدماً لهم بأصدق التعازي. |
VIII. Land issue 77. There are three categories of land-use ownership: private, the Government of Guam, and the United States Government. | UN | 77 - هناك ثلاث فئات من ملكية استعمال الأراضي: القطاع الخاص، وحكومة غوام، وحكومة الولايات المتحدة. |
United Nations and ESA provided full financial support for 15 participants. | UN | الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء |