ويكيبيديا

    "وحل المنازعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conflict resolution
        
    • dispute resolution
        
    • and resolution of disputes
        
    • resolution of conflicts
        
    • and the resolution of disputes
        
    • and resolve disputes
        
    • resolving conflicts
        
    • and resolving disputes
        
    • and conflict-resolution
        
    • to resolve disputes
        
    • conflict resolution and
        
    ILO provided financial support to the Society for training of local traditional leaders on peace and conflict resolution. UN وقدمت منظمة العمل الدولية دعماً مالياً للجمعية لتدريب الزعماء التقليديين المحليين فيما يتعلق بالسلام وحل المنازعات.
    Recent training courses include those on language, negotiation and conflict resolution, management systems and computer software. UN وشملت دورات التدريب الأخيرة التدريب اللغوي، والتدريب على التفاوض وحل المنازعات وإدارة النظم وبرامجيات الحاسوب.
    Indeed, there are many research institutes around the world that devote themselves to peace studies and conflict resolution or prevention. UN وفي واقع الامر، فإن هناك الكثير من معاهد البحوث حول العالم والتي تكرس نفسها لدراسات السلام وحل المنازعات أو منع نشوبها.
    How can the international community strengthen the mutually reinforcing linkages between social integration and peaceful dispute resolution? UN فكيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقوِّي الروابط المتآزرة بين الإدماج الاجتماعي وحل المنازعات بالوسائل السلمية؟
    He/she shall also be responsible for mediation and conflict resolution between local individuals and UNMIK personnel arising out of acts performed by the latter outside the scope of official duties. UN وسيتولى أيضا مسؤولية الوساطة وحل المنازعات بين أفراد المجتمعات المحلية وموظفي البعثة، أي تلك المنازعات الناشئة عن الأفعال التي يقوم بها أفراد البعثة خارج نطاق مهامهم الرسمية.
    Ethnic minority support within peace-building and conflict resolution UN دعم الأقليات العرقية في إطار بناء السلم وحل المنازعات
    Those processes are often in line with traditional forms of justice and conflict resolution in many countries. UN وغالبا ما تتفق هذه العمليات مع اﻷشكال التقليدية للعدالة وحل المنازعات في بلدان كثيرة.
    Those processes are often in line with traditional forms of justice and conflict resolution in many countries. UN وغالبا ما تتفق هذه العمليات مع اﻷشكال التقليدية للعدالة وحل المنازعات في بلدان كثيرة.
    These principles are indeed fundamental requirements for both the individual and the community as part of the healing and conflict resolution process. UN والواقع أن هي هذه المبادئ شروط أساسية سواء بالنسبة للفرد أو للمجتمع عموماً كجزء من عملية الشفاء وحل المنازعات.
    Recent training included courses on language, negotiation and conflict resolution, management systems and computer software. UN وشملت دورات التدريب الأخيرة التدريب اللغوي، والتدريب على التفاوض وحل المنازعات وإدارة النظم وبرامجيات الحاسوب.
    The organization of a workshop on indigenous peoples and conflict resolution was also suggested. UN كما اقترح تنظيم حلقة عمل عن الشعوب الأصلية وحل المنازعات.
    Principal theme: indigenous peoples and conflict resolution UN الموضوع الرئيسي: الشعوب الأصلية وحل المنازعات
    In 2002, Rotary established the Rotary Centers for International Studies in peace and conflict resolution. UN ففي عام 2002، أنشأت منظمة الروتاري مراكز منظمة الروتاري للدراسات الدولية المتعلقة بالسلام وحل المنازعات.
    Education for development, peace and conflict resolution UN التعليم من أجل التنمية والسلم وحل المنازعات
    The study will also address the importance of education in promoting tolerance, mutual respect and understanding and conflict resolution. UN وستتناول الدراسة أيضاً أهمية التعليم في تعزيز التسامح والاحترام والتفاهم المتبادلين وحل المنازعات.
    (vi) Undertake arbitration and dispute resolution where necessary; and UN ' 6` إجراء التحكيم وحل المنازعات حسب الاقتضاء؛
    The seminar had also focused on the topics of cross-border insolvency and online dispute resolution. UN وركزت الحلقة الدراسية أيضا على موضوعي الإعسار عبر الحدود وحل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    The two Vice-Chairpersons, who are senior officers from the Nepal Army and the Maoist army respectively, have continued to cooperate closely on decision-making, exchanging information, confidence-building measures and resolution of disputes. UN كما واصل نائبا الرئيس، وأحدهما من كبار ضباط الجيش النيبالي والآخر من كبار ضباط الجيش الماوي، تعاونهما الوثيق في مجال صنع القرارات وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير بناء الثقة وحل المنازعات.
    His delegation welcomed the regional forum of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) scheduled for 1994, and would support similar initiatives aimed at disarmament and the resolution of conflicts at regional and subregional levels in Asia and the Pacific. UN وأعرب عن ترحيب وفده ايضا بالمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المقرر أن يعقد في عام ١٩٩٤ وتأييده للمبادرات المشابهة الرامية إلى نزع السلاح وحل المنازعات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في آسيا والمحيط الهادئ.
    Observers acted to facilitate constructive dialogue and the resolution of disputes between opposing groups whenever possible, in order to diminish tension and prevent outbreaks of violence. UN وعمل المراقبون على تيسير الحوار البناء وحل المنازعات فيما بين الجماعات المتعارضة كلما أمكن ذلك، بغية تخفيف حدة التوتر ومنع اندلاع أعمال العنف.
    Provision of good offices to political parties through meetings to follow up the electoral process and resolve disputes UN بذل المساعي الحميدة لصالح الأحزاب السياسية من خلال عقد اجتماعات لمتابعة العملية الانتخابية وحل المنازعات
    Their own efforts at preventing and resolving conflicts will need to be further supplemented. UN وســتكون هناك ضرورة لتكملة جهودها الرامية إلى منع وحل المنازعات.
    They exercise regulatory power by issuing, monitoring and enforcing licenses with conditions, setting tariffs and technical standards, and resolving disputes. UN وتمارس الدول سلطتها التنظيمية من خلال إصدار التراخيص ورصدها وإنفاذها ضمن شروط، وتحديد التعريفات والمعايير التقنية، وحل المنازعات.
    In order to promote durable solutions, active support is being given to refugee and displaced women’s local initiatives in peace-building activities, such as peace-education and conflict-resolution. UN وتشجيعا لﻷخذ بالحلول الدائمة، تم تقديم الدعم النشط للمبادرات المحلية التي قامت بها اللاجئات والمشردات في إطار أنشطة بناء السلام، كالتثقيف في أمور السلام وحل المنازعات.
    Lastly, his country would continue to strengthen its human rights exchanges and cooperation with all countries on the basis of equality and mutual respect, to strive to increase mutual understanding and to resolve disputes. UN وفي الختام قال إن بلده سيواصل تعزيز تبادل الآراء والتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع البلدان على أساس المساواة والاحترام المتبادل، والسعي إلى زيادة التفاهم المتبادل وحل المنازعات.
    Head teachers were trained on strategies of teaching tolerance, conflict resolution and basic concepts of human rights. UN وجرى تدريب مدرسين أوائل على استراتيجيات تدريس التسامح، وحل المنازعات والمفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد