ويكيبيديا

    "وحماية الشهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of witnesses
        
    • and witness protection
        
    • protecting witnesses
        
    • witness protection and
        
    • protect witnesses
        
    • and protection of the witnesses
        
    • of protected witnesses
        
    Capacity-building was needed in the areas of joint investigations, special investigations, assistance to victims and protection of witnesses. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى بناء القدرات في مجالات التحقيقات المشتركة والتحقيقات الخاصة ومساعدة الضحايا وحماية الشهود.
    Other duties include the movement of detainees and the protection of witnesses and visitors on the Tribunal premises. UN وثمة واجبات أخرى تشمل نقل المحتجزين وحماية الشهود والزوار في أماكن عمل المحكمة.
    The judges attempted to establish rules that address issues of particular concern arising from the conflict, namely patterns of conduct, the protection of witnesses and sexual assault. UN وحاول القضاة وضع قواعد تتناول مسائل ذات أهمية خاصة ناشئة عن النزاع، أي أنماط السلوك، وحماية الشهود والاعتداء الجنسي.
    Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. UN وتهدف الكثير من أعمال المكتب إلى تعزيز سيادة القانون: بدءا ببرامج إصلاح السجون وحماية الشهود إلى مكافحة غسل الأموال والاختطاف.
    Funds for special purpose expenditures will also be provided to informant handling and witness protection expenditures. UN كما ستتاح أموال النفقات الموجهة لأغراض خاصة لتغطية نفقات التعامل مع المخبرين وحماية الشهود.
    The target groups or areas of the project included the courts, customs, police and security, prosecution and witness protection. UN وشملت الفئات أو المجالات المستهدفة بالمشروع المحاكم والجمارك والشرطة والأمن والنيابة وحماية الشهود.
    It inquired about measures to address the perceived gap between policy and practice in combating corruption and protecting witnesses. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لسد الفجوة الملحوظة بين السياسات والممارسات في مجال مكافحة الفساد وحماية الشهود.
    The OTP's principal requests to UNMIK relate to the access to documents and to the protection of witnesses. UN وتتعلق الطلبات الأساسية المقدمة من مكتب المدعي العام إلى البعثة بإمكانية الوصول إلى الوثائق وحماية الشهود.
    Finally, the Law provides for the liability of legal entities and enterprises, the protection of witnesses as well as for the analysis of DNA. UN وأخيرا، ينص القانون على مسؤولية الكيانات والشركات القانونية، وحماية الشهود علاوة على تحليل الحمض الخلوي الجينـي.
    Following the launch of the Hague branch, certain Tribunal responsibilities, including enforcement of sentences, protection of witnesses from closed cases, and assistance to national jurisdictions, were immediately transferred to the Mechanism. UN وعقب افتتاح فرع لاهاي، نُقلت بعض مسؤوليات المحكمة على الفور إلى الآلية، بما في ذلك تنفيذ الأحكام وحماية الشهود من القضايا المغلقة، وتقديم المساعدة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    The Acts of Parliament to which I refer cover the seizure of assets purchased with the proceeds of crime, the combating of money laundering, the interception of telecommunications and the protection of witnesses. UN إن اﻷحكام التشريعية التي أشير اليها تشمل الاستيلاء على الممتلكات التي اشتريت بأموال محصلة مـــن الجريمة كما تشمل مكافحة غسل اﻷموال والتنصت على الاتصالات، وحماية الشهود.
    It would strengthen the general rules for the prevention, investigation and prosecution of all forms of trafficking, the protection of witnesses and victims, and compensation. UN ومن شأن هذا القانون أن يعزز القواعد العامة المتعلقة بالوقاية من جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والتحقيق فيها وملاحقتها قضائياً، وحماية الشهود والضحايا، وتقديم التعويض.
    Act No. 4083/11 provides for the support and protection of witnesses and victims only in public criminal proceedings. UN لا ينص القانون رقم 4083/11 على دعم وحماية الشهود والضحايا سوى في الإجراءات الجنائية العمومية.
    These are available for the use of States on topics as diverse as regulatory machinery, jurisdiction, investigatory powers for effective administration, compliance and enforcement and witness protection. UN وهي متاحة للدول لكي تستخدمها في مواضيع متنوعة كالآليات التنظيمية والولاية القضائية وسلطات التحري من أجل تحقيق الفعالية في الإدارة والامتثال والإنفاذ وحماية الشهود.
    The security of judges and prosecutors and witness protection will also pose practical challenges. UN وستنشأ تحديات عملية أيضاً بخصوص أمن القضاة والمدعين العامين وحماية الشهود.
    Moreover, the package contained laws providing SIPA with responsibilities in the fields of money-laundering and witness protection. UN علاوة على ذلك، تضمنت هذه المجموعة قوانين تنيط بالوكالة مسؤوليات في مجالي غسل الأموال وحماية الشهود.
    Due process and witness protection can be time-consuming; but lengthy proceedings also affect the rights of the accused and are a serious reputational concern. UN فمراعاة أصول المحاكمات وحماية الشهود يستهلكان وقتا طويلا؛ غير أن طول الإجراءات يخل أيضا بحقوق المتهمين ويثير شواغل تمس بشدة بسمعة المحكمة.
    The Commission assisted in the transparent selection of key justice and security officials and the development of national criminal investigation and witness protection capacities. UN وساعدت اللجنة على تحقيق الشفافية في اختيار المسؤولين الرئيسيين في قطاعي العدالة والأمن وتطوير القدرات الوطنية في مجالي التحقيق الجنائي وحماية الشهود.
    I will offer full immunity and witness protection if she wears a wire. Open Subtitles سوف أعرض حصانة كاملة وحماية الشهود إذا أرتدت جهاز تنصت
    * Monitoring and protecting witnesses called to testify in the trial of the fugitive UN :: مراقبة وحماية الشهود الذين تم استدعاؤهم للإدلاء بشهاداتهم في محاكمة أحد الفارين
    Cooperation is also required in the areas of analysis, investigation, witness protection and enforcement of sentences. UN ومن المطلوب أيضا توفير التعاون في مجالات التحليلات والتحقيقات وحماية الشهود وتنفيذ الأحكام.
    The Working Group strongly urges States to allow NGOs to undertake their work freely and without impediment; to allow families of victims of disappearances to organize freely without bureaucratic restriction or legislative obstacles; and to protect witnesses. UN ويحث الفريق العامل الدول بشدة على السماح للمنظمات غير الحكومية بالقيام بعملها بحرية ودون تقييد، وتمكين أسر ضحايا الاختفاء من حرية الانضمام إلى منظمات دون فرض قيود بيروقراطية أو تشريعية عليهم، وحماية الشهود.
    (a) Support the work of the panel of judges and expedite judicial proceedings against those responsible for the events of 28 September 2009, including the acts of sexual violence committed against women and girls, ensure the safety and protection of the witnesses and victims and provide them with appropriate redress and assistance, including in the form of medical and psychological support; UN (أ) دعم أعمال فريق القضاة والإسراع في الملاحقات القضائية للمسؤولين عن أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009، بما فيها أعمال العنف الجنسي التي ارتكبت بحق النساء والفتيات، وضمان أمن وحماية الشهود والضحايا، ومنح الضحايا المساعدة والتعويض المناسبين، بما في ذلك المعونة الطبية والدعم النفسي؛
    The Victim and Witnesses Section assisted 321 witnesses and accompanying persons in The Hague and continued its work in the relocation of protected witnesses. UN وساعد قسم المجني عليهم والشهود 321 شاهدا والأشخاص المرافقين لهم في لاهاي وواصل عمله في نقل وحماية الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد