ويكيبيديا

    "وحماية النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of women and children
        
    • and to protect women and children
        
    • protection for women and children
        
    • women and child protection
        
    • and protecting women and children
        
    It referred to the active participation of civil society and the private sector in handling the issue of trafficking in persons and the protection of women and children. UN وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال.
    The reduction of inequalities, the protection of children's rights, the strengthening of social services and the protection of women and children must be reflected in the efforts of the Working Group. UN وينبغي أن تعكس الجهود التي يبذلها الفريق العامل حماية حقوق الطفل، وتعزيز الخدمات الاجتماعية وحماية النساء والأطفال.
    In 2005, the Government of Mongolia approved the National Program, which implements - prevention of all citizens from trafficking and protection of women and children from sexual exploitation. UN في عام 2005، وافقت حكومة منغوليا على البرنامج الوطني المتلق بمنع جميع المواطنين من الاتجار بالبشر، وحماية النساء والأطفال من الاستغلال الجنسي.
    However, in our discussions I made it clear that much more had to be done to fight impunity and to protect women and children. UN إلا أني أوضحت في مناقشاتنا أنه لا تزال هناك أمور كثيرة يتعين القيام بها لمكافحة الإفلات من العقاب وحماية النساء والأطفال.
    (i) To protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, within its capacity and areas of deployment, with specific protection for women and children, including through the continued use of the Mission's Child Protection and Women Protection Advisers; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بما في ذلك عن طريق مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    It is worth mentioning that the Ministries of Education, Health, Social Security and women and child protection together account for about 36.5 per cent of the recurrent budget. UN والجدير بالذكر أن وزارات التعليم، والصحة، والضمان الاجتماعي، وحماية النساء والأطفال تستأثر معا بحوالي نسبة 5,36 في المائة من الميزانية المتكررة.
    115. Cambodia noted efforts for promoting social inclusion and equality, combating racial discrimination and protecting women and children from violence. UN 115- ونوهت كمبوديا بالجهود الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة، ومكافحة التمييز العنصري وحماية النساء والأطفال من العنف.
    It also addressed issues raised then, such as the rights of indigenous peoples and the protection of women and children from trafficking. UN وقالت إنها عالجت أيضاً القضايا التي أُُثيرت في ذلك الاستعراض ومنها حقوق السكان الأصليين وحماية النساء والأطفال من الاتجار.
    Stronger normative frameworks and mechanisms are now in place to address and take more determined action on issues such as enforced disappearance, missing persons, hostage-taking and the protection of women and children in armed conflict. UN وهناك الآن أطر معيارية وآليات أقوى لمعالجة مسائل من قبيل حالات الاختفاء القسري، والأشخاص المفقودين، وأخذ الرهائن، وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، واتخاذ إجراءات أكثر تصميما بشأنها.
    Robust mandates should at all times ensure the protection of human and humanitarian rights, the protection of women and children in armed conflicts and the protection of civilians. UN وينبغي أن تكفل الولايات القوية في جميع الأوقات حماية الحقوق البشرية والإنسانية، وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة وحماية المدنيين.
    The force integrated human rights issues and the protection of women and children in armed conflicts into its conduct of the operation, consistent with relevant Security Council resolutions. UN وأدمجت القوة في مهام تنفيذ العملية مسائل تتعلق بحقوق الإنسان وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Islamic Summit Conference had also highlighted the need to combat trafficking in migrants, placing special emphasis on the protection of women and children trafficked for sexual exploitation and coercive adoptions. UN وقد ركز مؤتمر القمة الإسلامي أيضا على ضرورة مكافحة الاتجار بالمهاجرين، وحماية النساء والأطفال من الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي أو التبني القسري.
    19. Many delegations also spoke of the need to increase emphasis on protection, in particular physical protection and the protection of women and children. UN 19- وتحدث عدد كبير من الوفود أيضاً عن الحاجة إلى زيادة الاهتمام بالحماية، وبخاصة الحماية البدنية وحماية النساء والأطفال.
    162. Modern and customary law vie for jurisdiction over landownership, inheritance, marriage and the protection of women and children. UN 162- وثمة تنازع بين القانون الحديث والقانون العرفي فيما يتعلق بقضايا أملاك الدولة، والميراث، والزواج، وحماية النساء والأطفال.
    130. Botswana noted with satisfaction legislative and policy measures adopted in support of freedom of expression and freedom of religion, the fight against human trafficking, and the protection of women and children. UN ١٣٠- وأشارت بوتسوانا بارتياح إلى التدابير التشريعية والسياساتية المعتمدة لدعم حرية التعبير وحرية الدين، ومكافحة الاتجار بالبشر، وحماية النساء والأطفال.
    16. At the same time, it is worth noting, as illustrated by the information available, that several new, as well as existing, processes are in place to address and take more determined action on issues such as enforced disappearance, missing persons, hostage-taking and the protection of women and children in armed conflicts. UN 16 - وفي الوقت نفسه، تجدر الإشارة على نحو ما تبينه المعلومات المتاحة إلى أن العديد من العمليات الجديدة، فضلا عن القائمة منها، وضعت للتصدي لمسائل من قبيل الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين وأخذ الرهائن وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، ولاتخاذ تدابير أكثر تصميما بشأن تلك المسائل.
    121. Mauritius commended the strengthening of the legislative and institutional framework for human rights and measures taken to step up efforts to combat sexual and gender-based violence and to protect women and children from violence. UN 121- وأشادت موريشيوس بتدعيم الإطار التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لتكثيف جهود مكافحة العنف الجنسي والجنساني وحماية النساء والأطفال من العنف.
    77. While the report of the Secretary-General on women in development (A/60/162) stressed the importance of eliminating discrimination against migrant women in employment in the service sector, there was also a need to combat trafficking in migrants and to protect women and children trafficked for sexual exploitation and coercive adoption. UN 77 - وأشار إلى تقرير الأمين العام بشأن دور المرأة في التنمية (A/60/162) الذي يؤكد على أهمية إزالة التمييز ضد المرأة المهاجرة في العمالة في قطاع الخدمات، وقال إن هناك أيضاً حاجة إلى مكافحة الاتجار بالمهاجرات وحماية النساء والأطفال الذين يُتاجَر بهم من أجل الاستغلال الجنسي والتبنيِّ القسري.
    (i) To protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, within its capacity and areas of deployment, with specific protection for women and children, including through the continued use of the Mission's Child Protection and Women Protection Advisers; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بما في ذلك عن طريق مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    (i) To protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, within its capacity and areas of deployment, with specific protection for women and children, including through the continued use of the Mission's Child Protection and Women Protection Advisers; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بوسائل من بينها مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    51. The project to combat violence against women in the twenty-first century sponsored by the State Committee on the Family, Women and Children, the Heydar Aliyev Foundation and the United Nations Population Fund (UNFPA) is aimed at creating fresh opportunities for women to enjoy their rights, preventing violence and early marriage and reducing their effect on children, and protecting women and children from domestic violence. UN 51- ويهدف المشروع المعنون " مكافحة العنف ضد المرأة في القرن الحادي والعشرين " ، الذي ترعاه اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والطفل، ومؤسسة حيدر أليّف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى إتاحة إمكانيات جديدة للمرأة لإعمال حقوقها، ومنع العنف والزواج المبكر، والحد من آثار هذه الظواهر على الأطفال، وحماية النساء والأطفال من العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد