ويكيبيديا

    "وحماية حقوقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and protect their rights
        
    • and protecting their rights
        
    • and protection of their rights
        
    • and the protection of their rights
        
    • the protection of women's rights
        
    • and protection of women's rights
        
    • and rights protection
        
    • to protect their rights
        
    • redress and protection of rights
        
    The organization supports the empowerment of local and national organizations for indigenous peoples, to enable them to understand, promote and protect their rights. UN تؤيد المنظمة تمكين المنظمات المحلية والوطنية للشعوب الأصلية، كي تمكنها من فهم وتعزيز وحماية حقوقها.
    Administrative regulations and policy measures had been formulated to prevent violence against women and protect their rights and interests. UN ووضعت أنظمة إدارية وتدابير تتصل بالسياسات العامة لمنع العنف الموجه ضد المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    Under the Plan, various legal, organizational and administrative measures were adopted with the purpose of advancing the status of women and protecting their rights and interests. UN وبمقتضى الخطة اتخذت مختلف التدابير القانونية والتنظيمية والإدارية بغرض النهوض بوضع المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    123. The meeting paid particular attention to the problems of prevention of discrimination against minorities and protection of their rights in a comprehensive manner. UN ٣٢١ - وأولى الاجتماع اهتماما خاصا إلى مشاكل منع التمييز ضد اﻷقليات وحماية حقوقها بشكل شامل.
    The empowerment of women and the protection of their rights should be placed at the centre of policy-making processes regarding the right to food in both rural and urban areas. UN ومن ثم، فإن أهداف تمكين المرأة وحماية حقوقها لا بد من وضعها في صلب عمليات صُنع السياسات فيما يتصل بالحق في الغذاء بالمناطق الريفية والحضرية على السواء.
    The elimination of violence against women and the protection of women's rights were interwoven with all three pillars of the United Nations. UN وأوضح أن القضاء على العنف ضد المرأة وحماية حقوقها أمران يتشابكان مع جميع الركائز الثلاث للأمم المتحدة.
    At the same time, two units have been formed: the Unit for the Promotion and Protection of Children's Rights and the Unit for the Promotion and protection of women's rights. UN إلا أنه تم إنشاء وحدتين هما: وحدة النهوض بالطفل وحماية حقوقه، ووحدة النهوض بالمرأة وحماية حقوقها.
    Meanwhile a national consensus had been reached on the indigenous status of Pygmies under international law and measures were being undertaken to promote and protect their rights. UN وفي الوقت نفسه، تم بلوغ توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن وضع شعوب الأقزام كشعوب أصلية بموجب القانون الدولي، وجار اتخاذ تدابير من أجل تعزيز وحماية حقوقها.
    The main aim of the organization is to conduct research and implement activities on addressing social problems in order to strengthen the role and participation of women in sustainable development processes, improve their situation and protect their rights. UN يتمثل الهدف الرئيسي للمنظمة في إجراء أبحاث وتنفيذ أنشطة تتعلق بمعالجة المشاكل الاجتماعية تعزيزاً لدور المرأة ولمشاركتها في عمليات التنمية المستدامة وتحسين حالتها وحماية حقوقها.
    15. Take measures beyond their exclusive economic zones, to preserve and protect their rights and interests, from pollution or threat of pollution or from harmful fishing practices such as overfishing; UN ١٥ - اتخاذ تدابير خارج المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لها من أجل حفظ وحماية حقوقها ومصالحها من التلوث أو التعرض للتهديد بالتلوث من الممارسات الضارة في مجال صيد اﻷسماك من قبيل الصيد المفرط؛
    32. The country office in Nepal implemented a three-month project to map the situation of indigenous peoples in order to develop its activities to promote and protect their rights. UN 32- ونفذ المكتب القطري في نيبال مشروعاً مدته ثلاثة أشهر لاستعراض حالة الشعوب الأصلية بغية تطوير أنشطته الرامية إلى تعزيز وحماية حقوقها.
    The women parliamentarians also discussed ways and means to initiate the necessary legal and constitutional structures for empowering women and protecting their rights. UN وناقشت عضوات البرلمان أيضا سبل ووسائل بدء إنشاء الهياكل القانونية والدستورية اللازمة لتمكين المرأة وحماية حقوقها.
    Particular efforts were made to enhance the role of women, and a number of governmental institutions focused on promoting and protecting their rights. UN ونوَّه بما يبذل من جهد خاص لتعزيز دور المرأة وبما توليه مؤسسات حكومية عدة من رعاية فائقة لتعزيز وحماية حقوقها.
    Ensuring the well-being of that segment of the population and protecting their rights is imperative for the Government of the Côte d'Ivoire. UN وتأمين رفاه هذه الشريحة السكانية وحماية حقوقها ضرورة ملحة لحكومة كوت ديفوار.
    Therefore, in these conclusions, besides achievements, among others, we show suggestions for the future work in some principal directions, in which the further legislation improvement in the framework of efforts to eliminate discrimination against women and protection of their rights from violation. UN ولذا، ففي هذه الاستنتاجات، وبجانب المنجزات، نقدم في جملة أمور مقترحات تتعلق بالعمل المقبل في بعض الاتجاهات الرئيسية، التي يتعين مواصلة تحسين التشريعات فيها في إطار الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها من الانتهاك.
    127. The meeting gave particular importance to the third item, the problems of prevention of discrimination against minorities and protection of their rights in a comprehensive manner. UN ٧٢١- وأولى الاجتماع عناية خاصة للبند الثالث المعنون مشاكل منع التمييز ضد اﻷقليات وحماية حقوقها بطريقة شاملة.
    In particular, the Committee calls on the State party to study carefully the use of conciliation in cases of domestic violence against women, to track the long-term results of mediated cases and to evaluate the impact of conciliation on women's access to justice and protection of their rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف على وجه التحديد إلى أن تدرس بعناية مسألة اللجوء إلى التوفيق في قضايا العنف المنـزلي ضد المرأة لتعقب النتائج الطويلة المدى للقضايا التي تحسم عن طريق الوساطة، وتقييم أثر التوفيق على فرص وصول المرأة إلى العدالة وحماية حقوقها.
    Five ministeriallevel joint working or coordinating bodies have been established to deal with questions relating to the promotion of urban and rural women's development and the protection of their rights and interests. UN وأُنشئت كذلك خمس هيئات عاملة أو هيئات تنسيق مشتـركة على المستوى الوزاري لتناول المسائل المتعلقة بتعزيز تنمية المرأة الريفية والحضرية، وحماية حقوقها ومصالحها.
    In the Diet a committee was set up — the National and Ethnic Minorities Committee, whose activities include matters connected with the preservation of the cultural heritage of national, ethnic and linguistic minorities and the protection of their rights. UN وقد شكلت في مجلس النواب لجنة هي لجنة اﻷقليات القومية واﻹثنية التي تتضمن أنشطتها مسائل تتصل بالحفاظ على التراث الثقافي لﻷقليات القومية واﻹثنية واللغوية وحماية حقوقها.
    The State party is urged to provide detailed information in its next report on measures envisaged or taken to promote the integration of minorities and the protection of their rights and to guarantee respect for their cultures and dignity. UN يرجى من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها القادم معلومات تفصيلية عما اتخذته أو ستتخذه من تدابير لتيسير اندماج الأقليات وحماية حقوقها وضمان احترام ثقافاتها وكرامتها.
    The Government of China is always committed to the provisions of the Charter of the United Nations, the advancement of the status of women and the protection of women's rights in the context of the Constitution of the People's Republic of China. UN حكومة الصين ملتزمة دوماً بأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وبالنهوض بوضع المرأة وحماية حقوقها في إطار دستور جمهورية الصين الشعبية.
    The promotion and protection of women's rights in Mauritania improved radically during the 1990-2005 period, beginning with the establishment of the State Secretariat for the Status of Women (SECF) in 1992. UN خلال الفترة 1990-2005 عاشت موريتانيا تحولا حقيقيا في مجال النهوض بالمرأة وحماية حقوقها تجسد قبل كل شيء في إنشاء إدارة وزارية هي كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة في عام 1992.
    One of those strategic areas was listed as " women's legal status and rights protection " ; she wondered whether information on the Convention, particularly the Optional Protocol, was provided in the context of the dissemination of information on women's legal rights. UN واحد هذه المجالات الستة ورد تحت مسمّى " الوضع القانوني للمرأة وحماية حقوقها " ؛ وتساءلت عما إذا كانت معلومات عن الاتفاقية، ولاسيما عن البروتوكول الاختياري تتوافر في سياق نشر المعلومات عن الحقوق القانونية للمرأة.
    Positive steps have been made by some countries to recognize through legislative means the identity of indigenous communities and to protect their rights. UN واتخذت خطوات إيجابية في بعض البلدان للاعتراف بهوية المجتمعات اﻷصلية، وحماية حقوقها بوسائل تشريعية.
    It recommended that Canada: (a) address root causes of discrimination, (b) ensure effective access to justice, and (c) establish immediate means of redress and protection of rights of ethno-minorities, in particular, Aboriginals. UN وأوصت كندا بما يلي: (أ) أن تتصدى للأسباب الجذرية للتمييز؛ و(ب) أن تكفل الوصول الفعال إلى العدالة؛ و(ج) أن توجد وسائل فورية لإنصاف الأقليات الإثنية، وبخاصة السكان الأصليون، وحماية حقوقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد