ويكيبيديا

    "وحمايتها والدفاع عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection and defence of
        
    • protect and defend
        
    • protect and uphold
        
    • protecting and defending
        
    Ecuador noted that the promotion, protection and defence of the human rights of older persons are a fundamental prerequisite to the construction of a more just society. UN وأشارت الإكوادور إلى أن تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها والدفاع عنها هي شرط أساسي مسبق لبناء مجتمع أكثر عدلاً.
    Act No. 238: Promotion, Act on the protection and defence of Human Rights in the Face of AIDS. UN - القانون رقم 238: القانون الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في مواجهة مرض الإيدز وحمايتها والدفاع عنها.
    In that regard, the promotion, protection and defence of those rights was a fundamental political goal to which her Government attached the highest priority. Those principles lay at the heart of the current debate in Venezuela. UN وفي هذا الشأن، قالت إن تعزيز تلك الحقوق وحمايتها والدفاع عنها تشكل الهدف السياسي الأساسي الذي توليه حكومتها أعلى أولوية، وأشارت إلى أن تلك المبادئ تكمن في صميم المناقشة الجارية حاليا في فنزويلا.
    The overall goals and aims are to promote, protect and defend the human rights of the woman and the child. UN تتمثل الأهداف والمقاصد العامة للمنظمة في النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وحمايتها والدفاع عنها.
    3. Promote, protect and uphold human rights at the national level, by inter alia: UN 3 - تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها على الصعيد الوطني، وذلك بالقيام بما يلي:
    Through a shared management effort, government and civil society determine the guidelines for the applicable national policies on promoting, protecting, and defending the rights of children and adolescents. UN ومن خلال جهود الإدارة المشتركة، تحدد الحكومة ومنظمات المجتمع المدني المبادئ التوجيهية لسياسات وطنية قابلة للتطبيق فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين وحمايتها والدفاع عنها.
    They continue to work as in the past, in concert with the State institutions, for the promotion, protection and defence of women's rights. UN ولا تزال هذه المنظمات غير الحكومية والجمعيات تنسق عملها، كما كانت تفعل في الماضي، مع هياكل الدولة في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها والدفاع عنها.
    The workshops also contributed towards the strengthening of local processes for the promotion, protection and defence of human rights in the Atlantic Coast and in the North East region. UN كما ساهمت الحلقتان في تعزيز العمليات المحلية لتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها في منطقة شاطئ المحيط الهادئ والمنطقة الشمالية الشرقية.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to strengthen the Guinean Committee for Monitoring, protection and defence of the Rights of the Child to enable it to fully assume its coordinating and monitoring role. UN وتوصي اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتعزيز اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها لتمكينها من الاضطلاع بدورها التنسيقي والرصدي اضطلاعا كاملا.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to strengthen the Guinean Committee for Monitoring, protection and defence of the Rights of the Child to enable it to fully assume its coordinating and monitoring role. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتعزيز اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها لتمكينها من الاضطلاع بدورها التنسيقي والرصدي كلياً.
    Through the enactment of Law 238 -- a law for the promotion, protection and defence of human rights in the face of AIDS -- we established the Nicaraguan AIDS Commission to provide guidance for the formulation of strategies and policies for HIV/AIDS prevention, support, care and control. UN ومن خلال سن القانون 238، وهو قانون لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها في وجه الإيدز، أنشأنا اللجنة النيكاراغوية للإيدز لتوفير التوجيه لصياغة استراتيجيات وسياسات للوقاية من الإصابة بالإيدز والدعم والرعاية والسيطرة عليه.
    3. The promotion, protection and defence of human rights were among the Government's primary political goals and were accorded the highest priority in its domestic and foreign policy. UN 3 - وأضاف أن الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها تقع ضمن أولى الأهداف السياسية للحكومة وأنه قد تم إضفاء أعلى مراتب الأولوية عليها في سياساتها الداخلية والخارجية.
    16. Alongside the Human Rights Council, the work of the Third Committee of the General Assembly of the United Nations should continue to make a dynamic contribution to the promotion, protection and defence of human rights. UN 16 - يتعين على اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى جانب مجلس حقوق الإنسان، أن تواصل من خلال أعمالها الإسهام على نحو نشط في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها.
    General Assembly resolution 60/251, establishing the Human Rights Council in 2006, reminded all the States of the necessity to contribute to the promotion, protection and defence of human rights in the world. UN أنشأت الجمعية العامة بقرارها 60/251 مجلس حقوق الإنسان سنة 2006، وذكّر هذا القرار جميع الدول بضرورة الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها في مختلف أنحاء العالم.
    501. Although the Guinean Committee for Monitoring, protection and defence of the Rights of the Child is in charge of coordinating and monitoring the implementation of the Convention, the Committee considers that there is still a need to strengthen the capacity of this institution, in particular with regard to its human and financial resources. UN 501- ورغم أن اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها مسؤولة عن عملية تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، ترى اللجنة أنه ما زالت هناك حاجة لتعزيز قدرة هذه المؤسسة، لا سيما في ما يتعلق بمواردها البشرية والمالية.
    99. Although the Guinean Committee for Monitoring, protection and defence of the Rights of the Child is in charge of coordinating and monitoring the implementation of the Convention, the Committee considers that there is still a need to strengthen the capacity of this institution, in particular with regard to its human and financial resources. UN 99- ورغم أن اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها مسؤولة عن عملية تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، ترى اللجنة استمرار وجود حاجة لتعزيز قدرة هذه المؤسسة، لا سيما في ما يتعلق بمواردها البشرية والمالية.
    :: Assistant Secretary-General of the Female Lawyers Association of Benin (a non-governmental organization whose main objective is the popularization, promotion, protection and defence of women's and girls' rights) UN :: مساعدة الأمينة العامة لجمعية المحاميات في بنن (منظمة غير حكومية هدفها الرئيسي تعميم حقوق النساء والفتيات وتعزيزها وحمايتها والدفاع عنها)
    103. A peaceful nation, Djibouti has played and continues to play an important part in the peaceful settlement of conflicts in the region - notably the conflict in Somalia - peace being a key factor in the promotion, protection and defence of human rights. UN 103- إن جمهورية جيبوتي، بحكم نزعتها السلمية، أدت دوراً مهماً في حل نزاعات المنطقة سلمياً، لا سيما النزاع في الصومال، ولا تزال تؤدي هذا الدور، إذ إن السلام شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها.
    To ensure implementation of measures to promote, protect, and defend the rights of children and adolescents the " Strengthening of the Rights Guarantee System " ( " Fortalecimento do Sistema de Garantia de Direitos " ) program was established, with a view to effectively executing measures aimed at realizing those rights. UN ولضمان تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين وحمايتها والدفاع عنها وضع برنامج " تعزيز نظام ضمان الحقوق " بهدف تنفيذ التدابير الرامية إلى إعمال هذه الحقوق بفعالية.
    10. Law No. 212, the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights (Establishment) Act, had been adopted in 1996. The Office functioned like a committee of the National Assembly, working to promote, protect and uphold constitutional safeguards and human rights. UN 10- وفي عام 1996، أنشأ القانون رقم 212 مكتب النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان، والذي يؤدي عمله كلجنة للجمعية الوطنية ويسعى لتعزيز الضمانات الدستورية وحقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها.
    393. A natural person who is incapable of exercising, protecting and defending his or her rights and legitimate interests in an appropriate manner must be provided with the required conditions to do so. UN 393- ويجب أن توفر لشخص طبيعي عاجز عن ممارسة ما له أو لها من حقوق ومصالح مشروعة وحمايتها والدفاع عنها الظروف اللازمة لأن يفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد