In accordance with article 4 of the Convention, States parties shall fulfil the entitlements contained in children's right to health to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي. |
In light of articles 2, 3 and 6 of the Convention, the Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention by prioritizing budgetary allocations to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | وفي ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية لرصد اعتمادات من الميزانية على سبيل الأولوية لضمان تطبيق حقوق الأطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى أقصى حدود الموارد المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي. |
60. In light of article 4 of the Convention, the Committee is concerned that insufficient attention has been paid in allocating budgetary resources in favour of children “to the maximum extent of ... available ... and, where needed, within the framework of international cooperation”. | UN | 60- وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الاهتمام الموجه إلى تخصيص موارد الميزانية لصالح الأطفال " إلى أقصى الحدود المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " . |
111. The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to the provisions of article 4 of the Convention concerning budgetary allocations “to the maximum extent of available ... resources and, where needed, within the framework of international cooperation”. | UN | ١١١- ويثير قلق اللجنة عدم إيلاء اهتمام كاف ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية بشأن رصد اعتمادات في الميزانية " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " . |
where necessary, they shall be provided with a suitable inner coating or treatment. | UN | وحيثما يلزم تزود هذه الأجزاء ببطانة مناسبة أو تُعالج بطريقة مناسبة. |
72. In light of article 4 of the Convention, the Committee is concerned that insufficient attention has been paid in allocating budgetary resources in favour of children “to the maximum extent of ... available ... and, where needed, within the framework of international cooperation”. | UN | ٢٧- وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الاهتمام الموجه إلى تخصيص موارد الميزانية لصالح اﻷطفال " إلى أقصى الحدود المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " . |
84. The Committee encourages the State party to continue to prevent and combat malnutrition in children with all appropriate measures, through budgetary allocations in favour of children to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | ٤٨- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في توقي ومكافحة سوء التغذية بين اﻷطفال بجميع التدابير المناسبة، ومن خلال رصد مخصصات في الميزانية لصالح اﻷطفال إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي. |
1306. The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to the provisions of article 4 of the Convention concerning budgetary allocations " to the maximum extent of available ... resources and, where needed, within the framework of international cooperation " . | UN | ١٣٠٦- ويثير قلق اللجنة عدم إيلاء اهتمام كاف ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية بشأن رصد اعتمادات في الميزانية " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " . |
Budget allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation, as well as in the light of the principles of non-discrimination and the best interests of the child (arts. 2 and 3 of the Convention). | UN | وينبغي تخصيص موارد من الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي، وكذلك في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل )المادتان ٢ و٣ من الاتفاقية(. |
where necessary, they shall be provided with a suitable inner coating or treatment. | UN | وحيثما يلزم تزود ببطانة مناسبة أو تعالج بطريقة مناسبة. |
where necessary, stacked packages shall be prevented from damaging the package below by the use of load-bearing devices. | UN | وحيثما يلزم تُمنع الطرود المستفة من إتلاف الطرود الموجودة تحتها باستخدام وسائل تحميل. |
The Meeting also called for refocusing, and where necessary, intensifying technical assistance to help LDCs take advantage of the new trading environment created by the conclusion of the Uruguay Round. | UN | ٨١- ودعا الاجتماع أيضاً إلى إعادة التركيز، وحيثما يلزم تكثيف المساعدة التقنية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً لمساعدتها على الاستفادة من البيئة التجارية الجديدة التي نجمت عن اختتام جولة أوروغواي. |