ويكيبيديا

    "وخارجه على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and outside the
        
    • and outside of the
        
    • and out
        
    (i) Project performance indicators both within and outside the project boundary; UN `1` مؤشرات أداء المشروع داخل حدود المشروع وخارجه على السواء؛
    :: To facilitate information-sharing among all key actors both in and outside the country; UN :: تيسير تقاسم المعلومات فيما بين جميع العناصر الفاعلة الرئيسية في داخل البلد وخارجه على السواء؛
    With specific regard to Burundi, he would oversee the political activities of the United Nations in that country, and support ongoing political initiatives for Burundi both inside and outside the country. UN وفيما يختص ببوروندي على وجه التحديد، سيشرف على أنشطة اﻷمم المتحدة السياسية في ذلك البلد، وسيساند المبادرات السياسية الجارية ﻷجل بوروندي داخل ذلك البلد وخارجه على حد سواء.
    The European Union was committed to fighting racism, xenophobia and intolerance both within and outside the Union. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب داخل الاتحاد وخارجه على السواء.
    At the meeting the representative of the Sudan expressed concern over the activities of the non-signatories to the Darfur Peace Agreement both inside and outside of the Sudan. UN وأثناء الجلسة، أعرب ممثل السودان عن قلقه إزاء أنشطة الأطراف التي لم توقع اتفاق سلام دارفور داخل السودان وخارجه على حد سواء.
    A central element of its programme is focused on youth, both in and out of the school system. UN وثمة عنصر مركزي في برنامجها يركز على الشباب، داخل النظام التعليمي وخارجه على حد سواء.
    Relevant project performance indicators both within and outside the project boundary; UN `1` مؤشرات أداء المشروع ذات الصلة ضمن حدود المشروع وخارجه على السواء؛
    (i) Relevant project performance indicators both within and outside the project boundary; UN `1` مؤشرات ذات صلة لأداء المشروع داخل حدود المشروع وخارجه على السواء؛
    The most important thing is that it has become irreversible and is receiving recognition and support both within and outside the country. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن العملية أصبحت لا رجعة فيها وتنال الاعتراف والتأييد في داخل البلد وخارجه على السواء.
    The initiative of the S5 has highlighted the importance of working methods both within and outside the Security Council. UN وأبرزت مبادرة الدول الصغيرة الخمس أهمية أساليب عمل المجلس داخل المجلس وخارجه على السواء.
    In the country at large, women did much unwaged work both inside and outside the home. UN وعلى صعيد البلد عامة، تقوم النساء بكثير من الأعمال غير المأجورة داخل المنزل وخارجه على السواء.
    (ii) Maintaining an inventory of best practices both within and outside the common system. UN ' 2` إنشاء سجل بأفضل الممارسات داخل النظام الموحد وخارجه على حد سواء.
    Grief and desolation have already gripped all Haitian households, both inside and outside the country. UN وقد أمسك الحزن والأسى فعلا بتلابيب الأسر الهايتية، في داخل البلد وخارجه على حد سواء.
    These functions are currently carried out by a wide range of actors, both inside and outside the United Nations framework. UN وهذه المهام تتولاها حالياً طائفة كبيرة من الجهات الفاعلة، داخل إطار الأمم المتحدة وخارجه على السواء.
    The events caused an enormous movement of people both inside and outside the country. UN وتسببت تلك اﻷحداث في انتقال أعداد غفيرة من الناس داخل البلد وخارجه على حد سواء.
    125. The Monitoring Group received reports of recruitment of children in support of armed actors in Somalia from both inside and outside the country. UN ١٢٥ - وتلقى الفريق تقارير عن تجنيد الأطفال دعمًا للأطراف المسلحة في الصومال من داخل البلد وخارجه على حد السواء.
    He would continue to engage with Iranians both inside and outside the country, the international community and the Iranian Government in order to establish a constructive space for substantive dialogue on the human rights situation in the country. UN وأردف قائلا إنه سيواصل التحاور مع الإيرانيين في داخل البلد وخارجه على السواء، فضلا عن المجتمع الدولي والحكومة الإيرانية من أجل إتاحة مجال بناء لحوار موضوعي بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    At the same time, progress has been made in resolving disarmament, non-proliferation and arms control issues in other forums, both within and outside the framework of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، أُحرز تقدم في حل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة في محافل أخرى، داخل إطار الأمم المتحدة وخارجه على السواء.
    Close cooperation on logistical and supply-related matters, both in and outside the cluster approach continues between UNICEF, WFP and UNHCR. UN وتواصل اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي والمفوضية توثيق عرى التعاون فيما بينها بشأن المسائل اللوجستية والمسائل المتصلة بالإمدادات في إطار نهج المجموعات وخارجه على حد سواء.
    In 1998, the World Bank initiated a process for revising its current policy in 1998, including consultations on the draft policy both within and outside of the World Bank. UN وفي عام ١٩٩٨، أطلق البنك الدولي عملية مراجعة لسياساته الحالية، شملت إجراء مشاورات بشأن مشروع السياسة المزمع اتباعها داخل البنك الدولي وخارجه على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد