ويكيبيديا

    "وخاصة أقل البلدان نموا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in particular the least developed countries
        
    • especially the least developed countries
        
    • particularly the least developed countries
        
    • particularly least developed countries
        
    • especially the least developed among them
        
    • especially the least developed ones
        
    • in particular least developed countries
        
    • especially least developed countries
        
    • particularly LDCs
        
    • especially the LDCs
        
    • in particular the LDCs
        
    • in particular the least developed among them
        
    • in particular of the least developed countries
        
    • particularly in the least developed ones
        
    The latter, in particular the least developed countries, were facing serious difficulties in integrating themselves in the world economy. UN وتواجه البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا صعوبات كثيرة في اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Special attention was required to the situations of developing countries, in particular the least developed countries. UN ونودي إلى إيلاء اهتمام خاص لأحوال البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    We call for examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Financial and technical assistance should be provided to developing countries, particularly the least developed countries. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    Developing countries, particularly least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflicts, must be provided with the resources and tools they needed to achieve their sustainable development goals. UN وأبرز أنه يجب تمكين البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الخارجة من الصراع من الموارد والوسائل التي يحتاجونها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    In order to ensure full and effective implementation of the Strategy, however, assistance was needed for capacity-building in developed countries, and especially the least developed among them. UN وأضافت أن التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية يقتضي تقديم المساعدة في بناء قدرات البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    We support the recommendations of the Secretary-General relating to the establishment of a favourable international economic environment for the promotion of development in the developing countries, in particular the least developed countries. UN إننا نؤيد توصيات اﻷمين العام المتصلة بإقامة بيئة دولية مؤاتية لتشجيع التنمية في البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    Developed countries should adopt measures that encourage the transfer of technology, particularly environmentally sound technologies, to transition and developing countries, in particular the least developed countries. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع نقل التكنولوجيا، لا سيما التكنولوجيا السليمة بيئيا، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    At the same time, special care should be taken to design policies and establish a favourable environment to promote increased flows of investment, technologies and new knowledge to developing countries, in particular the least developed countries. UN وفي ذات الوقت ينبغي إيلاء عناية خاصة لوضع سياسات وإنشاء بيئة مشجعة على تعزيز زيادة تدفقات الاستثمار، والتكنولوجيا والمعرفة الجديدة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, are finding their capacity to be limited, their resources scarce and their means of implementation inadequate. UN فالبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية تجد أن قدرتها محدودة، وأن مواردها شحيحة وأن وسائل التنفيذ المتاحة لها غير كافية.
    The Commission had also requested the assistance of the General Assembly in setting up a trust fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission by developing States, in particular the least developed countries and small island developing States. UN وطلبت اللجنة أيضا مساعدة الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني لغرض تسهيل إعداد التقارير التي تقدمها الدول النامية إلى اللجنة، وخاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    The importance of training programmes under subprogramme 1, Rule of law, was stressed, in particular for developing countries, especially the least developed countries. UN وشُدد على أهمية برامج التدريب في إطار البرنامج الفرعي 1، سيادة القانون، ولا سيما الموفرة للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    She also drew the attention of the international community to the debt problem of developing countries, especially the least developed countries. UN ووجهت عناية المجتمع الدولي أيضا الى مشكلة دين البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Developing countries, especially the least developed countries with vulnerable economies, were facing increasing difficulties in achieving equitable growth and development. UN وذكر أن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا ذات الاقتصادات الضعيفة، تواجه صعوبات متزايدة في تحقيق النمو العادل والتنمية العادلة.
    Operational activities should focus on the poorest and most vulnerable countries, particularly the least developed countries. UN وذكر أن الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تركز على أفقر البلدان وأكثرها ضعفا، وخاصة أقل البلدان نموا.
    In the framework of triangular cooperation, and with the support of bilateral donors and development agencies of the United Nations, Morocco had developed cooperation projects on behalf of its African partners, particularly the least developed countries. UN وقال إنه في إطار التعاون الثلاثي، وبدعم من المانحين الثنائيين والوكالات الإنمائية بالأمم المتحدة، وضعت المغرب مشاريع للتعاون نيابة عن شركائها الأفريقيين، وخاصة أقل البلدان نموا.
    India had entered into a Memorandum of Understanding with Germany in order to give a thrust to joint technology transfer to other developing countries, particularly the least developed countries. UN وأشار إلى أن الهند قد ارتبطت بمذكرة تفاهم مع ألمانيا لإعطاء دفعة للنقل المشتَرك للتكنولوجيا إلى بلدان نامية أخرى، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Some delegations requested more technical cooperation for the commodity sector in light of its significance for a number of developing countries, particularly least developed countries. UN وطالب بعض الوفود بمزيد من التعاون التقني لقطاع السلع اﻷساسية، في ضوء أهمية هذا القطاع لعدد من البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    In addition, more official development assistance was essential in order for the developing countries, especially the least developed among them, to meet the challenges of globalization. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية كي تستطيع البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا من بينها، أن تواجه تحديات العولمة.
    What is lacking is the political will among the developed countries to sincerely and speedily address the legitimate developmental needs of the developing countries, especially the least developed ones. UN ولكن ما ينقصنا هو الإرادة السياسية بين البلدان المتقدمة النمو حتى تواجه بشكل مخلص وسريع الاحتياجات الإنمائية المشروعة للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    This gives progressively higher priority to the children of low income countries (LICs), in particular least developed countries (LDCs) and those of sub-Saharan Africa. UN ويعطي هذا أولوية أعلى بشكل متزايد للأطفال في البلدان المنخفضة الدخل وخاصة أقل البلدان نموا وتلك الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
    (iii) Increased number of developing countries, especially least developed countries, and countries in transition providing more complete data to the publications of the Statistics Division UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي تقدم بيانات مكتملة بقدر أكبر لمنشورات شعبة الإحصاءات
    At the same time, the need for assistance to developing countries, particularly LDCs, could not be denied. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن إنكار الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Effective international support can help those at risk of exclusion to address the challenges and take advantage of the opportunities, especially the LDCs and other structurally weak economies. UN إن الدعم الدولي الفعال يمكنه أن يساعد أولئك المعرضين لخطر الاستبعاد على التصدي للتحديات واغتنام الفرص، وخاصة أقل البلدان نموا وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكلياً.
    Thus, export shares may be more appropriate as a basis for identifying product categories of trade interest to smaller exporters, in particular the LDCs. UN وهكذا، قد تكون أنصبة التصدير ملائمة بصورة أكبر كأساس لتحديد فئات المنتجات ذات الاهتمامات التجارية للمصدﱢرين اﻷصغر، وخاصة أقل البلدان نموا.
    15. There was a broad consensus that additional efforts were needed to further reduce the unsustainable debt burdens of many developing counties, in particular of the least developed countries. UN 15 - وكان هناك توافق واسع في الآراء بأن ثمة حاجة إلى جهود إضافية من أجل المزيد من تخفيف أعباء الديون التي لا يمكن تحملها عن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    The world today spends huge amounts of money on armaments -- over $1.2 trillion, whereas only a fraction of that would go a long way towards fighting poverty and correcting other imbalances in development in the developing countries, particularly in the least developed ones. UN إن العالم ينفق اليوم مبالغ هائلة من الأموال على الأسلحة - أكثر من 2,1 تريليون دولار، في حين أن إنفاق جزء ضئيل من ذلك المبلغ فحسب يقطع شوطا طويلا نحو مكافحة الفقر وتصحيح أوجه الاختلال الأخرى في التنمية في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد