ويكيبيديا

    "وخاصة أولئك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially those
        
    • particularly those
        
    • in particular those
        
    • and particularly to those
        
    This right is of particular importance to persons being expelled owing to the risk of abuse to which aliens, especially those whose status in the expelling State is illegal, are exposed. UN ويتسم هذا الحق بأهمية خاصة بالنسبة للأشخاص الجاري طردهم، بالنظر إلى ما يواجهه الأجانب من مخاطر إساءة المعاملة، وخاصة أولئك الذين يكون وضعهم غير قانوني في الدولة الطاردة.
    Victims and especially those who are missing members of their family are discouraged. UN فالضحايا، وخاصة أولئك الذين فقدوا أفراد أسرهم، يشعرون بالإحباط.
    Mr. Hunte's sterling and dedicated leadership has made all of us, especially those from the Caribbean region, proud. UN إن قيادة السيد هنت الممتازة والمتفانية قد جعلتنا جميعا، وخاصة أولئك الذين ينتمون إلى منطقة البحر الكاريبي، نحس بالفخر.
    Fiji honoured all those who had served in United Nations operations, particularly those who had laid down their lives in the cause of peace, 33 of them from Fiji. UN وقد كرمت فيجي جميع مَن خدم في عمليات حفظ السلام، وخاصة أولئك الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام، ومنهم ٣٣ من فيجي.
    In certain sectors of society in many countries, including my own, people - particularly those living in rural areas - are still trying to enter the cash economy for the first time. UN وفي قطاعات معينة من المجتمع في العديد من البلدان، بما فيها بلدي، ما زال الناس، وخاصة أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية، يحاولون الدخول في الاقتصاد النقدي للمرة اﻷولى.
    Experts note that persons with mental and behavioural disorders, in particular those who are kept in special institutions, are most vulnerable to violence. UN ويلاحظ الخبراء أن الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية أو سلوكية، وخاصة أولئك الذين يوضعون في مؤسسات خاصة، أكثر عرضة للعنف.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 11 - ويرغب المفتشان في الإعراب عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وتقاسموا معهما طواعية ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    Training of employees is also necessary, especially those responsible for recruitment, both in terms of the benefits of working in different teams, and discrimination prevention. UN كما يلزم تدريب الموظفين، وخاصة أولئك المسؤولين عن التوظيف، سواء من حيث فوائد العمل في فرق مختلفة، وفي منع التمييز.
    It's made me wary of everyone, especially those who are extremely charming. Open Subtitles لقد جعلني حذره من الجميع وخاصة أولئك الجذابون للغايه
    This directive calls on NPFL forces to unleash a reign of terror against the Liberian people, especially those in displaced centres. UN إن هذا التوجيه يدعو قوات الجبهة القومية الوطنية لليبريا الى أن تطلق العنان لعهد من الارهاب تشنه على الشعب الليبيري وخاصة أولئك المقيمين في مراكز المشردين.
    The Working Group particularly joins the Agency in expressing appreciation to donors, especially those who increased their contributions or expressed an interest in contributing for the first time. UN وينضم الفريق العامل خاصة إلى الوكالة في اﻹعراب عن التقدير للمانحين، وخاصة أولئك الذين زادوا من تبرعاتهم أو أعربوا عن اهتمامهم بالتبرع ﻷول مرة.
    Finally, we call for a meaningful, inclusive and transparent intergovernmental process with the full engagement of civil society and social movements, including the participation of diverse women's movements, feminists and gender-justice activists, especially those from the economic South, at all stages of negotiations. UN وأخيراً، فإننا نطالب بعملية حكومية دولية مجدية وشاملة وشفافة، مع المشاركة الكاملة للمجتمع المدني والحركات الاجتماعية، بما في ذلك مشاركة الحركات النسائية المختلفة والنشطاء في مجال تحقيق العدل بين الجنسين، وخاصة أولئك الذين ينتمون إلى الجنوب الاقتصادي، في جميع مراحل المفاوضات.
    He concluded by paying tribute to all peacekeepers, especially those who had lost their lives, and said that his delegation would seek to uphold the safety of peacekeeping personnel in its efforts to achieve international peace and security. UN واختتم كلمته بالإشادة بجميع أفراد حفظ السلام، وخاصة أولئك الذين ضحوا بأرواحهم، وقال إن وفده سوف يدعم أمن أفراد حفظ السلام في جهوده الرامية إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Indigenous peoples have the responsibility to ensure that their cultures are enjoyed equally by all indigenous individuals and especially those who may be vulnerable to exclusion. UN 26- وتعتبر الشعوب الأصلية مسؤولة عن ضمان المساواة في تمتع جميع أفرادها بثقافاتهم، وخاصة أولئك الأكثر عرضة للتهميش.
    The Government was preparing to receive detained citizens from Guantanamo, particularly those who had not been charged with terrorism, so that they could be rehabilitated and integrated into society. UN وكانت الحكومة تستعد لاستقبال مواطنين محتجَزين في غوانتانامو، وخاصة أولئك الذين لم توُجه إليهم تهم بالإرهاب، لتتسنى إعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    47. Acts of violence against individuals, particularly those belonging to religious minorities, were cause for concern. UN 47 - وأضاف أن أعمال العنف التي تُرتكب ضد الأفراد، وخاصة أولئك الذين ينتمون إلى أقليات دينية، تبعث على القلق.
    52. The Government of Ethiopia was implementing a major low-cost housing scheme to provide decent shelter for the urban poor, particularly those living in slum areas. UN 52 - وتقوم حكومة إثيوبيا بتنفيذ خطة رئيسية للإسكان المنخفض التكلفة لتوفير مأوى لائق لفقراء الحضر، وخاصة أولئك الذين يعيشون في أحياء عشوائية.
    His delegation appealed to those able to do so to provide assistance in general and also for Zimbabwean children with disabilities, particularly those who lived in rural areas. UN وأشار إلى أن وفده ناشد أولئك القادرين على تقديم المساعدة بوجه عام وعلى تقديمها أيضا ﻷطفال زمبابوي المعوقين، وخاصة أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية، أن يفعلوا ذلك.
    The Special Rapporteur also expresses his appreciation for the ongoing support provided by the staff of the Centre for Human Rights, and in particular those stationed in the field. UN ويعرب المقرر الخاص أيضا عن تقديره للدعم المستمر المقدم من موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وخاصة أولئك العاملون في الميدان.
    The escalation of the conflict resulted in the displacement of additional populations, in particular those living along the borders with Ethiopia and Eritrea, as well as in the southern states. UN وقد أدى تصاعد الصراع إلى تشديد مزيد من السكان، وخاصة أولئك السكان الذين يعيشون على طول خطوط الحدود مع اثيوبيا واريتريا، فضلا عمن يعيشون في المحافظات الجنوبية.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 12 - ويودّ المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وساهموا عن طيب خاطر بمعارفهم وخبراتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد