Asia, particularly China, mainly account for the rise in these import shares. | UN | والزيادة في حصص الواردات هذه تتعلق بآسيا، وخاصة الصين. |
Considerable progress has also been reported from a number of other developing countries, particularly China. | UN | كما أبلغ عدد من البلدان النامية اﻷخرى، وخاصة الصين عن تحقيق تقدم كبير. |
It is cleaner than coal and oil, and the rapid growth of its demand has been largely driven by Asian countries, particularly China and India. | UN | والغاز الطبيعي أنظف من الفحم والنفط. ويعزى جزء كبير من النمو السريع في الطلب عليه إلى البلدان الآسيوية، وخاصة الصين والهند. |
FDI to Africa is increasingly coming from Asia, especially China, India and the Gulf States. | UN | ويأتي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بشكل متزايد من آسيا، وخاصة الصين والهند ودول الخليج. |
FDI to Africa is increasingly coming from Asia, especially China, but also from India and the Gulf States. | UN | ويتزايد قدوم الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من آسيا، وخاصة الصين والهند ودول الخليج. |
The recent commodity price boom has been due largely to the rapid demand growth from developing countries in Asia, especially China. | UN | وترجع الزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في أسعار السلع الأساسية بدرجة كبيرة إلى الزيادة السريعة في الطلب من البلدان النامية في آسيا، وخاصة الصين. |
Global poverty reduction has been driven by the success of East Asia and the Pacific and South Asia, notably China, where the number of extremely poor people fell from 377 million to 212 million between 1990 and 2001. | UN | وكان وراء انخفاض نسبة الفقر نجاح بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب آسيا، وخاصة الصين التي انخفض فيها عدد الذين يعيشون في فقر مدقع من 377 مليون إلى 212 مليون في الفترة بين عامي 1990 و 2001. |
As an observer, Mongolia cooperated with a regional initiative against human trafficking launched by five countries and, at the international level, on political and law-enforcement matters, although it had conceptual differences with certain other countries, particularly China. | UN | وتتعاون منغوليا، بصفة مراقب، مع مبادرة إقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تشترك فيها خمسة بلدان، وعلى الصعيد الدولي بشأن الأمور السياسية وإنفاذ القوانين، بالرغم من أن لها خلافات مفاهيمية مع بعض البلدان الأخرى، وخاصة الصين. |
14. The current buoyancy in commodity prices was largely dependent on increased demand from dynamic developing countries -- particularly China -- and was unlikely to continue. | UN | 14- ويتوقف ارتفـاع أسعار السلـع الأساسية الحالي بقـدر كبير على زيادة الطلب من البلـدان النامية الدينامية - وخاصة الصين - ولا يرجح أن يستمر. |
This neglect is both unwarranted and dangerous. The countries that lie between the European Union and Russia are not only a source of geopolitical competition between Europe and Russia, but now intersect with the national interests of the world’s rising powers, particularly China. | News-Commentary | وهذا الإهمال غير مبرر وخطير في آن. ذلك أن البلدان الواقعة بين الاتحاد الأوروبي وروسيا لا تشكل مصدراً للمنافسة الجيوسياسية بين أوروبا وروسيا فحسب، بل إنها تتقاطع الآن مع المصالح الوطنية للقوى الصاعدة في العالم، وخاصة الصين. |
The US is rightly concerned about the negative impact of such pilgrimages on Japan’s relations with its neighbors, particularly China and South Korea. But the harsh tone publicly adopted by President Barack Obama’s administration raised serious concerns among some in Abe’s government who question Obama’s commitment to the alliance and suspect that he was using the Yasukuni issue as a pretext to signal a weakening of America’s defense commitment. | News-Commentary | والولايات المتحدة محقة في انزعاجها إزاء التأثير السلبي الذي تخلفه مثل هذه الزيارات على العلاقات بين اليابان وجاراتها، وخاصة الصين وكوريا الجنوبية. ولكن النبرة القاسية التي تبنتها إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما علناً أثارت مخاوف خطيرة بين البعض في حكومة آبي والذين يشككون في التزام أوباما بالتحالف ويرون أنه يستغل قضية ياسوكوني كذريعة للإشارة إلى ضعف الالتزام الدفاعي من قِبَل أميركا. |
Most of the job losses in the tradable sector were in manufacturing industries, especially after the year 2000. Although some of the losses may have resulted from productivity gains from information technology and digitization, many occurred when companies shifted segments of their supply chains to other parts of the global economy, particularly China. | News-Commentary | وكانت أغلب خسائر الوظائف في القطاع القابل للتداول في الصناعات التحويلية، وخاصة بعد عام 2000. وبرغم أن بعض الخسائر ربما كانت ناجمة عن مكاسب الإنتاجية في تكنولوجيا المعلومات والصناعة الرقمية، فإن قسماً كبيراً منها حدث عندما حولت الشركات شرائح من سلاسل التوريد الخاصة بها إلى أجزاء أخرى من الاقتصاد العالم، وخاصة الصين. |
That landscape is likely to change further as several Asian economies, particularly China and South Korea, increase their investments in R&D and scientific and engineering education to secure their place as significant hubs of innovation. At the same time, crushing debt burdens may compel the US, Europe, and Japan to reduce their investments in these areas. | News-Commentary | ومن المرجح أن يطرأ المزيد من التغيير على هذا المشهد في ظل حرص العديد من الاقتصادات الآسيوية، وخاصة الصين وكوريا الجنوبية، على زيادة استثماراتها في البحث والتطوير والتعليم الهندسي والعلمي من أجل تأمين مكانتها كمراكز مهمة للإبداع. ومن ناحية أخرى، فإن أعباء الديون الساحقة قد ترغم الولايات المتحدة وأوروبا واليابان على الحد من استثماراتها في هذه المجالات. |
In attempting to execute its strategic pivot, the US is haunted at virtually every turn by its status as a historical hegemon, a military power, and the guarantor of its Asian allies’ security. Even when rebranded as a “rebalancing,” America’s eastward shift is inevitably met with suspicion by some Asian countries, particularly China. | News-Commentary | في محاولتها لبناء محورها الاستراتيجي، تلاحق الولايات المتحدة عند كل منعطف تقريباً مكانتها بوصفها قوة مهيمنة تاريخيا، وقوة عسكرية، والضامن لأمن حلفائها في آسيا. وحتى عندما يعاد تصنيف تحول أميركا نحو الشرق باعتباره وسيلة لإعادة التوازن فإنه يستقبل حتماً بعين الريبة من قِبَل بعض الدول الآسيوية، وخاصة الصين. أما أوروبا فهي على النقيض من ذلك قادرة على استخدام خفة حركتها لإنشاء "محور ذكي". |
The growth in South-South trade that has been fuelled by the emergence of new poles of growth, especially China, India and Brazil, has bolstered the fiscal space of many countries. | UN | وأفضى نمو التجارة فيما بين بلدان الجنوب، الذي غذّاه بروز أقطاب جديدة للنمو وخاصة الصين والهند والبرازيل، إلى توسيع الحيز المالي للعديد من البلدان. |
The United States, like many aging celebrities, is struggling to share the stage with new faces, especially China. The upcoming meetings of the International Monetary Fund and the World Bank – two institutions dominated by the US and its Western allies – provide an ideal opportunity to change that. | News-Commentary | لندن ــ إن التخلي عن الأضواء ليس بالأمر السهل أبدا. فالولايات المتحدة، مثلها في ذلك كمثل العديد من المشاهير المتقدمين في السن، تناضل من أجل تقاسم الساحة مع وجوه جديدة، وخاصة الصين. وتوفر الاجتماعات المقبلة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ــ المؤسستين اللتين تهيمن عليهما الولايات المتحدة وحلفاؤها الغربيون ــ فرصة مثالية لتغيير ذلك الأمر. |
Kim Jong-il is a naughty boy who wants attention and incentives to behave decently. Rather than debate with her counterparts, Clinton needs to ensure that other countries in the six-party framework, especially China and South Korea, are on the same page as the US. | News-Commentary | وينبغي أن يكون التعامل مع كوريا الشمالية على نفس المنوال. إن كيم جونج إل ليس أكثر من صبي مشاغب يريد جذب الاهتمام ويحتاج إلى الحوافز اللازمة لحمله على التصرف اللائق. وبدلاً من الدخول في مناقشات مع نظرائها فيتعين على كلينتون أن تضمن تبني البلدان الأخرى المشاركة في المحادثات الس��اسية، وخاصة الصين وكوريا الجنوبية، لنفس الخط الذي تنتهجه الولايات المتحدة. |
Although the main source of heroin consumed in East and South-East Asia (notably China) continued to be Myanmar, it appeared that the availability of heroin from Afghanistan in East and South-East Asia had increased. | UN | ومع أن ميانمار ما زالت هي المصدر الرئيسي للهيروين المستهلك في شرق آسيا وجنوبها الشرقي (وخاصة الصين)، فإنه يبدو أن توافر الهيروين القادم من أفغانستان في شرق آسيا وجنوبها الشرقي قد شهد زيادة. |