ويكيبيديا

    "وخاصة الفقراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially the poor
        
    • particularly the poor
        
    • in particular the poor
        
    Governments and service providers must be accountable to the people they serve, especially the poor. UN ويجب أن تخضع الحكومات ومقدمو الخدمات للمساءلة أمام الناس الذين يخدمونهم، وخاصة الفقراء منهم.
    Risks caused by climate change, natural disasters and epidemics, which greatly affect vulnerable groups, especially the poor, remain big challenges for Viet Nam. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه فييت نام المخاطر الناجمة عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأوبئة التي تؤثر تأثيراً كبيراً على الفئات الضعيفة، وخاصة الفقراء.
    There must be a connection between the Committee's work and the needs of the people, especially the poor and their communities, which were plagued by unemployment, disease, crime and despair. UN ويجب أن تكون هناك علاقة بين عمل اللجنة واحتياجات الناس، وخاصة الفقراء ومجتمعاتهم المحلية، التي تعاني من البطالة والمرض والجريمة واليأس.
    It aims at improving the health and family welfare status of the general mass, particularly the poor, and the most vulnerable segment of women and children in Bangladesh. UN وهو يهدف إلى تحسين الأوضاع الصحية، والمتصلة برعاية الأسرة للجماهير العامة وخاصة الفقراء وأضعف قطاع من النساء والأطفال في بنغلاديش.
    When the Order of Malta was created over 900 years ago, our mission was to protect and care for persons in need, particularly the poor and those travelling far from home. UN وحينما أنشئت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة قبل 900 عام، كانت مهمتنا هي حماية الأشخاص المحتاجين والعناية بهم، وخاصة الفقراء والذين يرحلون عن وطنهم.
    32. Cooperative health insurance contributes to the preservation and promotion of human health, strengthens health systems and helps to improve health conditions for people, especially the poor. UN 32 - وتسهم تعاونية التأمين الصحي في حفظ وتعزيز صحة البشر، وفي تدعيم النُظم الصحية والمساعدة على تحسين الظروف الصحية لصالح الناس وخاصة الفقراء.
    37. Participation is regarded as " effective " when it yields greater influence for ordinary people, especially the poor and socially excluded. UN 37 - وتـُـعد المشاركة " فعالــة " عندما تؤثر تأثيـرا أكبر في الناس العاديـين، وخاصة الفقراء والمستبعدين اجتماعيا.
    It is not sufficient for resources to be mobilized: both donors and recipients must make sure that the resources are used for the benefit of all, especially the poor. UN فليس يكفي حشد الموارد، وإنما يريد المانحون والمتلقون أن يتأكدوا أيضا من أن الفوائد الناتجة عن استثمار هذه الموارد تعم الجميع، وخاصة الفقراء.
    India continued to believe that there was an urgent need for developing countries, with the assistance of the international community, to implement programmes which ensured a level of consumption for their citizens, especially the poor and disadvantaged, that met their basic needs. UN والهند تواصل اعتقادها بالحاجة الملحة إلى أن تنفذ البلدان النامية بمساعدة المجتمع الدولي البرامج التي تكفل مستوى استهلاك لمواطنيها، وخاصة الفقراء والمحرومون، يلبي احتياجاتهم اﻷساسية.
    The bills also seek to push for the expansion of the coverage of the National Health Insurance Program to a wider population especially the poor and to a full range of sexual and reproductive health services and products. UN وهذه المشاريع تسعى أيضا إلى العمل من أجل توسيع نطاق تغطية البرنامج الوطني للتأمينات الصحية لنطاق أوسع من السكان وخاصة الفقراء ونطاق كامل من الخدمات والمنتجات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Strengthening the capacities of local people, especially the poor and marginalized, to organize, develop and implement rules and sanction offenders can facilitate their empowerment and enhance their share of benefits; UN ويمكن لتعزيز قدرات السكان المحليين، وخاصة الفقراء والمهمشين، في تنظيم ووضع وتنفيذ القواعد ومعاقبة مخالفيها، أن يسهل تمكينهم ويزيد نصيبهم من المنافع؛
    We agree with the Secretary-General's assessment that the global recovery we are experiencing is fragile and uneven and that it requires political will and leadership to enhance the well-being of all, especially the poor and the vulnerable. UN ونتفق مع الأمين العام في تقييمه بأن الانتعاش العالمي الذي نشهده لا يزال هشا وغير منتظم ويتطلب إرادة سياسة وقيادة لتعزيز الرفاه للجميع، وخاصة الفقراء والضعفاء.
    An integrated, coordinated and holistic implementation is therefore necessary for the translation into concrete action of the lofty ideas and promises that have emerged from the major United Nations conferences and summits in order to fulfil the aspirations of the peoples we represent, especially the poor and vulnerable among them. UN من أجل هذا، فإن التنفيذ المتكامل والمنسق والشامل ضروري من أجل ترجمة الأهداف والوعود السامية التي تمخضت عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة إلى أعمال محسوسة وذلك للوفاء بآمال الشعوب التي نمثلها وخاصة الفقراء والمعرضين للخطر من الناس.
    Social development involves prioritizing human needs in the growth and progression of society, and governs the norms and conventions that direct human interaction, with a focus on improving the lives of every citizen, especially the poor and marginalized, to make society a better place. UN تشمل التنمية الاجتماعية تحديد أولويات الاحتياجات الإنسانية من حيث نمو المجتمع وتقدمه، وتنظم القواعد والاتفاقيات التي تواجه التفاعل الإنساني، مع التركيز على تحسين حياة كل مواطن، وخاصة الفقراء والمهمشين، لجعل المجتمع مكاناً أفضل.
    (d) Adopting appropriate legal and regulatory instruments, including cross-subsidy arrangements, to extend the benefits of adequate and affordable environmental infrastructure to unserved population groups, especially the poor. UN )د( اعتماد صكوك قانونية وتنظيمية ملائمة، ومن بينها ترتيبات للدعم، من أجل توسيع نطاق فوائد الهياكل اﻷساسية البيئية الكافية والتي يمكن إقامتها كي تشمل جماعات السكان المحرومة من الخدمات، وخاصة الفقراء.
    In 2008, during the global fuel prices and food crisis, and 2009 the global economic and financial recession, the Government introduced a series of interventions to cushion the impact on the population, especially the poor and vulnerable, eg removing taxes on essential food supplies including milk for babies, zero rating taxes on kerosene and fuel, distributing basic food supplies at cost price to vulnerable communities. UN وفي عام 2008، أثناء الأزمة العالمية لأسعار الوقود والأغذية، والكساد الاقتصادي والمالي العالمي عام 2009، قامت الحكومة بسلسلة من التدخلات لاستيعاب الأثر على السكان، وخاصة الفقراء والمعرضون، مثل إلغاء الضرائب على الإمدادات الغذائية الأساسية بما في ذلك لبن الأطفال، والضرائب على الكيروسين والوقود، وتوزيع الإمدادات الغذائية الأساسية على المجتمعات المحلية المعرضة بسعر التكلفة.
    At the project level, the World Bank's global aspirations translate into the overarching principle that the organization will look beyond doing no harm to people and the environment to maximizing developmental opportunities for all, particularly the poor and the vulnerable, and safeguarding the well-being of all natural and living resources. UN وعلى مستوى المشاريع، تتجسد التطلعات العالمية للبنك الدولي في المبدأ الشامل القائل بأن المنظمة يتعدى دورها عدم إلحاق الضرر بالناس والبيئة إلى إتاحة أكبر قدر ممكن من الفرص الإنمائية للجميع، وخاصة الفقراء والضعفاء، وضمان رفاه جميع الموارد الطبيعية والحية.
    (g) Take all the necessary measures to guarantee access to justice for all the people of Cambodia, particularly the poor and the inhabitants of rural and remote areas of the country; UN (ز) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وصول جميع الناس في كمبوديا إلى العدالة، وخاصة الفقراء وسكان المناطق الريفية والنائية من البلد؛
    9. Calls upon Member States to promote the well-being of young people, particularly the poor and the marginalized, through comprehensive policies and action plans and, in particular, to address poverty, employment and social integration as fundamental aspects of their national development agendas, and encourages the international community and the United Nations system to support Member States in this regard; UN 9 - تهيب بالدول الأعضاء تحسين أحوال الشباب، وخاصة الفقراء والمهمشون منهم، عن طريق سياسات وخطط عمل شاملة وأن تعالج على وجه الخصوص الفقر والعمالة والإدماج الاجتماعي، بوصف ذلك من الجوانب الأساسية لبرامجها الإنمائية الوطنية، وتشجع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على دعم الدول الأعضاء في هذا الصدد؛
    (c) Social protection measures and safety nets to address the vulnerability of the population, in particular the poor. UN (ب) تدابير للحماية الاجتماعية وشبكات أمان تعالج هشاشة وضع السكان، وخاصة الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد