ويكيبيديا

    "وخاصة في ما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially with regard to
        
    • in particular with regard to
        
    • particularly with regard to
        
    • particularly with respect to
        
    • especially in relation to
        
    • particularly in relation to
        
    • particularly on the
        
    • especially in regard to
        
    • in particular in relation to
        
    • particularly as regards
        
    • particularly in respect
        
    • in particular regarding
        
    • in particular concerning
        
    • especially with respect to
        
    Regional cooperation can be very useful in that effort, especially with regard to energy and transport infrastructure. UN ويمكن للتعاون الإقليمـــي أن يكـــون مفيداً جداً في ذلك الجهد، وخاصة في ما يتعلق بالطاقة والبنية التحتية للنقل.
    The Institute works towards the Millennium Development Goals, especially with regard to women and youth issues, by increasing their abilities to develop and manage the ocean and coastal resources sustainably. UN ويسعى المعهد إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في ما يتعلق بقضايا المرأة والشباب، من خلال زيادة قدراتهم على تطوير موارد المحيطات والسواحل وإدارتها على نحو مستدام.
    It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to ensuring the accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11, 12 and 14 of the Convention. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام مجموعة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، وخاصة في ما يتعلق بضمان التعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية.
    With increased resources, the Centre has been empowered to fulfil its training and documentation mandate and to better meet the demands it faces, particularly with regard to the development of tailored training material. UN ومع زيادة الموارد، تمكن المركز من الوفاء بولايته في مجال التدريب والتوثيق ومن تحسين تلبية الطلبات الموجهة إليه، وخاصة في ما يتعلق بوضع مواد تدريبية تلائم الأوضاع.
    To this end, they encouraged more effort on building capacity in resilience, particularly with respect to food security and in the context of poverty eradication, as well as on social and economic development, namely, inclusive growth and income. UN وتحقيقا لذلك، شجعت الوفود على بذل مزيد من الجهود لبناء القدرة على مواجهة الأزمات، وخاصة في ما يتعلق بالأمن الغذائي، وفي سياق القضاء على الفقر، وكذلك التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعلى الخصوص النمو الشامل والدخل.
    Section 1 reviews progress in implementing the evaluation policy, especially in relation to decentralized evaluation. UN الفرع الأول، ويستعرض التقدم المحرز في تنفيذ سياسة التقييم، وخاصة في ما يتعلق بالتقييم اللامركزي.
    We could, however, carry the reflection on the identity and function of that segment further, particularly in relation to the general segment. UN ويمكننا، مع ذلك، أن نمعن مزيداً من التفكير في ماهيّة ذلك الجزء وعمله، وخاصة في ما يتعلق بالجزء العام.
    The Committee also reiterates its previous concern regarding the situation of foreign wives of Singaporean citizens, especially with regard to their right to work and to their permanent residence status in the country. UN وتكرر اللجنة أيضا التعبير عن قلقها بخصوص حالة الأجنبيات من زوجات المواطنين السنغافوريين، وخاصة في ما يتعلق بحقهن في العمل وتمتعهن بالإقامة الدائمة في البلد.
    The Committee also reiterates its previous concern about the situation of foreign wives of Singaporean citizens, especially with regard to their right to work and their permanent residence status in the country. UN وتكرر اللجنة أيضا التعبير عن قلقها بخصوص حالة الأجنبيات من زوجات المواطنين السنغافوريين، وخاصة في ما يتعلق بحقهن في العمل وتمتعهن بالإقامة الدائمة في البلد.
    Bulgaria appreciated the policy advice and assistance provided by UNICEF, especially with regard to the deinstitutionalization of childcare facilities. UN وأعرب عن تقدير بلغاريا لليونيسيف لتقديمها المشورة والمساعدة بشأن السياسات، وخاصة في ما يتعلق بإنهاء استخدام المؤسسات كمرافق لرعاية الأطفال.
    Bulgaria appreciated the policy advice and assistance provided by UNICEF, especially with regard to the deinstitutionalization of childcare facilities. UN وأعرب عن تقدير بلغاريا لليونيسيف لتقديمها المشورة والمساعدة بشأن السياسات، وخاصة في ما يتعلق بإنهاء استخدام المؤسسات كمرافق لرعاية الأطفال.
    It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to ensuring the accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11, 12 and 14 of the Convention.. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام مجموعة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، وخاصة في ما يتعلق بضمان التعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية.
    Moreover, it could not be applied in contravention of the norms and standards of international law, in particular with regard to the immunities accorded to State officials under customary international law. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تطبيقها بما يخالف أعراف القانون الدولي ومعاييره، وخاصة في ما يتعلق بالحصانات الممنوحة لمسؤولي الدول بموجب القانون الدولي العرفي.
    The Programme of Action can be further improved, particularly with regard to follow-up, and we regret that the recommendations of the European Union and France, in its national capacity, could not be taken into account by those who drafted the omnibus draft resolution dealing with the Programme of Action. UN ويمكن زيادة تحسين برنامج العمل، وخاصة في ما يتعلق بالمتابعة، ونشعر بالأسف لأن التوصيات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وفرنسا، بصفتها الوطنية، لم يتسن لمن صاغوا مشروع القرار الجامع المتعلق ببرنامج العمل التمكن من أخذها بعين الاعتبار.
    76. The Special Representative continued to engage with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), particularly with regard to the institutionalization of the organization's child protection framework. UN 76 - واصلت الممثلة الخاصة العمل مع منظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصة في ما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على إطار المنظمة لحماية الطفل.
    To this end, they encouraged more effort on building capacity in resilience, particularly with respect to food security and in the context of poverty eradication, as well as on social and economic development, namely, inclusive growth and income. UN وتحقيقا لذلك، شجعت الوفود على بذل مزيد من الجهود لبناء القدرة على مواجهة الأزمات، وخاصة في ما يتعلق بالأمن الغذائي، وفي سياق القضاء على الفقر، وكذلك التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعلى الخصوص النمو الشامل والدخل.
    The Committee also notes that limited information was provided on the situation of rural women, including elderly rural women, particularly with respect to violence against women, access to justice, health care, education, and participation in local government and decision-making. UN وتلاحظ اللجنة أيضا تقديم معلومات محدودة عن وضع الريفيات، بمن فيهن المسنات، وخاصة في ما يتعلق بالعنف ضد المرأة واللجوء إلى القضاء والرعاية الصحية والتعليم والمشاركة في الحكومات المحلية وصنع القرار.
    29. As can be noted, not much progress was made in the collection of assessments, especially in relation to closed missions. UN 29 - وكما يمكن الملاحظة، لم يحرز تقدم كبير في تحصيل الأنصبة المقررة، وخاصة في ما يتعلق بالبعثات المغلقة.
    In view of its complexity, this will need to be tried on an experimental basis to assess the scale of net savings, particularly in relation to the costs that may be incurred in putting in place a system for their identification. UN ونظرا لتعقيدها، يجب تجريبها بشكل اختباري لتقييم حجم الوفورات الصافية، وخاصة في ما يتعلق بالتكاليف التي يمكن تكبدها عند وضع نظام لتحديد هويتها.
    58. As a preventive measure, the national armed forces are planning, with the support of the United Nations, capacity-building activities on children's rights, particularly on the six grave violations against children. UN 58 - وكإجراء وقائي، تزمع القوات المسلحة الوطنية أن تضطلع، بدعم من الأمم المتحدة، بأنشطة بناء القدرات في مجال حقوق الطفل، وخاصة في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة الستة ضد الأطفال.
    Governments apply cuts that impact disproportionately on women and girls especially in regard to women's poverty, disability, education and employment opportunities. UN فالحكومات تطبق تخفيضات تؤثر بشكل غير متناسب على النساء والفتيات وخاصة في ما يتعلق بالمرأة في سياق الفقر والعجز والتعليم وفرص العمل.
    The Committee is concerned that insufficient provision, in particular in relation to allocation of resources, is made in the field of educational and cultural rights for the benefit of the Hungarian minority. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفير امكانات كافية، وخاصة في ما يتعلق بتخصيص الموارد، في مجال الحقوق التعليمية والثقافية لصالح اﻷقلية الهنغارية.
    We would welcome closer coordination between the efforts of those important bodies in the pursuit of their common objectives, particularly as regards post-conflict assistance and reconstruction. UN ونود أن نرحب بتنسيق أوثق بين جهود تلك الهيئات المهمة في السعي إلى تحقيق أهدافها المشتركة، وخاصة في ما يتعلق بالمساعدة وإعادة التعمير بعد الصراع.
    Restrictive abortion laws accompanied by the institutional violence of the State in enforcing such laws infringe upon a woman's human dignity, by restricting the freedoms to which individuals are entitled under the right to health, particularly in respect of decision-making and bodily integrity. UN وما القوانين المُقيدة للإجهاض المصحوبة بالعنف المؤسسي للدولة المتمثل في إنفاذ هذه القوانين على النساء سوى تعدٍ على الكرامة الإنسانية للمرأة، يقع عن طريق تقييد الحريات المكفولة للأفراد بموجب الحق في الصحة، وخاصة في ما يتعلق بصنع القرار والسلامة الجسدية.
    The meeting provided a valuable opportunity to learn about the experience of each of the regional organizations represented at the event, in particular regarding specific capacities, instruments for early warning, prevention, management and resolution of conflicts and possibilities for the exchange of information. UN وأتاحت الجلسة فرصة قيِّمة للاطلاع على خبرة كل من المنظمات الإقليمية الممثلة في الجلسة، وخاصة في ما يتعلق بالقدرات والأدوات المحددة الخاصة بالإنذار المبكر بالنزاعات ومنع نشوبها، والسيطرة عليها وحلها، وإمكانيات تبادل المعلومات.
    The Committee also notes with concern that legal provisions relating to personal status, in particular concerning marriage, divorce, the custody of children and inheritance, do not provide equal rights for women and men. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن الأحكام القانونية في مجال الأحوال الشخصية، وخاصة في ما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والإرث، لا تكفل حقوقا متساوية للمرأة والرجل.
    UNOWA will continue to closely follow the post-election developments, especially with respect to the participation of the opposition in the Government and the efforts to promote national reconciliation. UN وسيظل المكتب يتابع عن كثب التطورات المستجدة بعد الانتخابات، وخاصة في ما يتعلق بمشاركة المعارضة في الحكومة والجهود المبذولة لتعزيز المصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد