:: Governments that are responsible and accountable to all the people and not controlled by corporations or other vested interest groups | UN | :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى. |
The Palestinian people deserve a competent and accountable Government. | UN | الشعب الفلسطيني يستحق حكومة ذات كفاءة وخاضعة للمساءلة. |
This is one of the reasons United Nations peacekeeping operations have increasingly emphasized the need to establish effective and accountable security sectors. | UN | وهذا أحد أسباب تركيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو متزايد على ضرورة تأسيس قطاعات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة. |
Dialogue sessions were held for 400 participants on efficient, transparent and accountable management of financial activities | UN | عقدت جلسات حوار لـ 400 مشارك عن إدارة الأنشطة المالية بطريقة فعالة وشفافة وخاضعة للمساءلة |
The long process of developing a new and accountable Government is just beginning. | UN | والعملية الطويلة لإنشاء حكومات جديدة وخاضعة للمساءلة هي مجرد البداية. |
Corruption presents an additional challenge to building responsive and accountable institutions. | UN | ويمثل الفساد تحدياً إضافياً يواجه بناء مؤسسات سريعة الاستجابة وخاضعة للمساءلة. |
On the other hand, the Afghan Government has pledged to expand reforms to make government structures transparent and accountable. | UN | ومن جهة أخرى، تعهدت الحكومة الأفغانية بالتوسع في الإصلاحات لكي تجعل الهياكل الحكومية شفافة وخاضعة للمساءلة. |
International financial institutions need democratic, responsive and accountable governance reflecting the realities of the twenty-first century. | UN | وتحتاج المؤسسات المالية الدولية إلى إدارة ديمقراطية ومستجيبة، وخاضعة للمساءلة وتعكس حقائق القرن الحادي والعشرين. |
We further call for the Council's decision-making process to be transparent and accountable. | UN | وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة. |
In general, recipient agencies have provided adequate support to the projects and were transparent and accountable in dealing with their activities. | UN | وبشكل عام، قدمت الوكالات المستفيدة الدعم الكافي للمشاريع، وكانت شفافة وخاضعة للمساءلة في الاضطلاع بأنشطتها. |
Measures to combat corruption may include the provision of mechanisms to publicize corruption, ensuring that corruption is punished when exposed, and making processes transparent and accountable. | UN | أما تدابير مكافحة الفساد فيمكن أن تشمل توفير آليات للتوعية به، مع كفالة المعاقبة عليه عند الكشف عنه، وجعل العمليات شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Canada is on track to meet its international assistance commitments, and we are ensuring that our aid is focused, effective and accountable. | UN | إن كندا تسير على درب الوفاء بالتزاماتها في المساعدة الدولية ونعمل على ضمان أن تكون مساعدتنا مركزة وفعًالة وخاضعة للمساءلة. |
Progress towards the creation of a capable and accountable armed forces in the Democratic Republic of the Congo | UN | إحراز تقدم نحو إيجاد قوات مسلحة قادرة وخاضعة للمساءلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Its capacity to contribute to post-conflict reconstruction and to adopt transparent and accountable approaches should be maximized. | UN | وتنبغي زيادة القدرة على المساهمة في إعادة الإعمار فيما بعد الصراعات واعتماد نهج شفافة وخاضعة للمساءلة إلى أقصى حد. |
We assure you of our full cooperation towards the goal of a strong, effective and accountable Organization. | UN | ونؤكد لكم كامل تعاوننا في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في وجود منظمة قوية وفعالة وخاضعة للمساءلة. |
For its part, Indonesia has undertaken, and will persist in, its efforts to ensure that such contributions are managed in a fully transparent and accountable fashion. | UN | ولقد بذلت إندونيسيا من ناحيتها الجهود، وستواصل بذلها، لضمان إدارة هذه التبرعات بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة بالكامل. |
An independent IGO is essential to transparent and accountable UNHCR operations and management. | UN | فلا غنى عن استقلال مكتب المفتش العام لكي تكون عمليات المفوضية وإدارتها متسمة بالشفافية وخاضعة للمساءلة. |
At the same time the Department must be required to be fully transparent and accountable in its use of such mechanisms. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن يُطلب من الإدارة أن تكون شفافة بكل معنى الكلمة وخاضعة للمساءلة في استعمالها لهذه الآليات. |
The draft resolution stresses the importance of partnerships being designed in a transparent and accountable manner. | UN | ويشدد مشروع القرار على أهمية الشراكات التي يجري ارساؤها بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
His delegation welcomed the strengthened governance arrangements for Umoja, as strong and accountable leadership would promote its success. | UN | ويرحب وفد بلده بتعزيز ترتيبات إدارة أوموجا، لأن وجود قيادة قوية وخاضعة للمساءلة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع. |
It is essential that they are transformed into accountable and efficient institutions promoting and protecting human rights, thereby preventing the recurrence of human rights violations. | UN | ولابد من تحويلها إلى مؤسسات ذات كفاءة وخاضعة للمساءلة تعزز وتحمي حقوق الإنسان، وتمنع بذلك تكرار انتهاكات حقوق الإنسان. |