ويكيبيديا

    "وخبرتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and expertise
        
    • and experience
        
    • and its experience
        
    • and its expertise
        
    • experience of
        
    • expertise and
        
    • expertise of
        
    • and know-how
        
    • experiences
        
    • experience and
        
    • and the experience
        
    • and their experience
        
    However, the States of the region still required the assistance and expertise of developed nations and relevant international organizations. UN بيد أن دول المنطقة ظلت في حاجة إلى مساعدة الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية وخبرتها الفنية.
    Within the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), we have recognized the IAEA's role and expertise in promoting nuclear safety and security. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سلمنا بدور الوكالة وخبرتها الفنية في تعزيز السلامة والأمن النوويين.
    The Myanmar Ministry of Science and Technology wishes to improve its knowledge and expertise in this field. UN إن وزارة العلوم والتكنولوجيا في ميانمار ترغب في تحسين معارفها وخبرتها في هذا الميدان.
    We expect to see the Court continue to seize that mandate in providing its legal wisdom and experience to the international community. UN ونتوقع أن تستمر المحكمة في الاضطلاع بولايتها وفي تزويد المجتمع الدولي بحكمتها وخبرتها القضائية.
    Since the Forum's first meeting, Mexico has tried to contribute its vision and experience to enhance this process. UN ومنذ الجلسة الأولى للمنتدى، حاولت المكسيك المساهمة برؤيتها وخبرتها لتعزيز هذه العملية.
    It was suggested that the WCO could lead that analysis in light of its expertise and experience with single windows management. UN وذكر أن المنظمة العالمية للجمارك يمكن أن تقود ذلك التحليل في ضوء درايتها وخبرتها بإدارة النوافذ الوحيدة.
    Israel wished to expand its space cooperation and share its knowledge and expertise with other States and, by so doing, to provide space access to those without independent capacity. UN وترغب إسرائيل في زيادة تعاونها الفضائي وتشاطر معرفتها وخبرتها مع دول أخرى. وهي إذ تفعل ذلك، تقدم إمكانية الوصول إلى الفضاء لمن لا يملك قدرات مستقلة.
    The state of Jalisco in Mexico initiated an export consortia project using UNIDO methodology and expertise. UN واستهلّت ولاية خاليسكو المكسيكية مشروعاً خاصاً بكونسورتيومات التصدير استُخدمت فيه منهجية اليونيدو وخبرتها الفنية.
    Local and regional anti-discrimination bureaus and the former National Bureau against Racial Discrimination have bundled their strengths and expertise in a new national association, Art. 1. UN وتقوم مكاتب مناهضة التمييز على الصعيدين المحلي والإقليمي والمكتب الوطني السابق لمكافحة التمييز العنصري بتجميع قواها وخبرتها في رابطة وطنية جديدة، المادة 1.
    As always, AARP stands prepared to offer its experience, advice and expertise. UN وكما دأبت الرابطة، فإنها تضع تجربتها ومشورتها وخبرتها رهن الإشارة.
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    Tapping and maintaining the commitment, interest and expertise of those organizations is a major challenge and opportunity in fully implementing the Plan of Action. UN وتعتبر الاستفادة من التزام واهتمام هذه المنظمات وخبرتها واﻹبقاء على تلك اﻷمور تحديا كبيرا وفرصة هامة في عملية التنفيذ التام لخطة العمل.
    In general, women receive less in return for their education and experience than men do. UN وبشكل عام، يدفع للمرأة مقابل تعليمها وخبرتها أجر أقل مما يدفع للرجل.
    Three NGO consortia — InterAction, ICVA and SCHR — contribute actively to debate within IASC and thus add their collective knowledge and experience. UN مشاركة فعالة في المناقشة ضمن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وبذلك تضيف إليها معرفتها وخبرتها.
    It can also take full advantage of the intellectual resources and experience of the United Nations. UN كما يمكنها الاستفادة التامة من الموارد الفكرية للأمم المتحدة وخبرتها.
    As in the past, Cuba will continue to contribute its human capital and experience to work with many African countries and regions. UN وكوبا ما فتئت تسهم برأسمالها البشري وخبرتها البشرية في العمل مع الكثير من البلدان والمناطق الأفريقية، كما فعلت في الماضي.
    Mathe was unemployed for a long time...her training and experience have provided her with extensive knowledge of safety, first aid, navigation, geology and history. UN وقد كانت ميث عاطلة عن العمل لفترة طويلة. ووفر لها تدريبها وخبرتها معرفة واسعة في شؤون السلامة والإسعافات الأولية والملاحة والجيولوجيا والتاريخ.
    These tribunals are now benefiting from the International Tribunal's jurisprudence and experience. UN وتستفيد هذه المحاكم حالياً من قضاء المحكمة الدولية وخبرتها.
    Latvia sees its intellectual potential and its experience in the implementation of transition reforms as a national resource. UN وتعتبر لاتفيا قدرتها الفكرية الكامنة وخبرتها في تنفيذ الإصلاحات الانتقالية موردا وطنيا.
    Clearly, both because of its mandate and its expertise, the Commission is the body best suited to deal with human rights issues in relation to international migration. UN ومن الواضح أنه نظرا لولاية اللجنة وخبرتها فإنها تعتبر أنسب جهة للتصدي لمسائل حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    Over the past decade, much of the focus and accumulated experience of the United Nations in supporting peacebuilding has been carried out in the context of integrated missions. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، كان جزء كبير من تركيز الأمم المتحدة وخبرتها المتراكمة في مجال دعم جهود بناء السلام يتم في إطار البعثات المتكاملة.
    I was particularly impressed by their knowledge, expertise and professionalism. UN لقد أعجبت على وجه الخصوص بمعرفتها وخبرتها وكفاءتها المهنية.
    To that end, it is crucial that family forest owners contribute with their knowledge and know-how in the field to single-issue as well as multidisciplinary research projects. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإنـه من المهم أن تساهم الأسـر المالكة للغابات بمعارفها وخبرتها الفنية في الميدان في مشاريع البحوث ذات الموضوع الوحيـد والمتعددة التخصصات.
    Her grace, her experiences, her devotion and her competency will contribute to the protection and promotion of human rights worldwide. UN وسوف يسهم لطفها وخبرتها وإخلاصها وكفاءتهــا في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها على نطاق العالم.
    The capacity for teamwork and the experience of the United Nations form a solid basis on which to carry out this task. UN إن قدرة الأمم المتحدة على العمل كفريق وخبرتها تشكلان قاعدة صلبــة تنفــذ عليها هذه المهمة.
    The participation of women in conflict resolution is their right and their experience is valuable. UN إن مشاركة المرأة في تسوية المنازعات حق لها، وخبرتها في هذا المجال قيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد