However, the States of the region still required the assistance and expertise of developed nations and relevant international organizations. | UN | بيد أن دول المنطقة ظلت في حاجة إلى مساعدة الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية وخبرتها الفنية. |
Within the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), we have recognized the IAEA's role and expertise in promoting nuclear safety and security. | UN | وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سلمنا بدور الوكالة وخبرتها الفنية في تعزيز السلامة والأمن النوويين. |
The Myanmar Ministry of Science and Technology wishes to improve its knowledge and expertise in this field. | UN | إن وزارة العلوم والتكنولوجيا في ميانمار ترغب في تحسين معارفها وخبرتها في هذا الميدان. |
We expect to see the Court continue to seize that mandate in providing its legal wisdom and experience to the international community. | UN | ونتوقع أن تستمر المحكمة في الاضطلاع بولايتها وفي تزويد المجتمع الدولي بحكمتها وخبرتها القضائية. |
Since the Forum's first meeting, Mexico has tried to contribute its vision and experience to enhance this process. | UN | ومنذ الجلسة الأولى للمنتدى، حاولت المكسيك المساهمة برؤيتها وخبرتها لتعزيز هذه العملية. |
It was suggested that the WCO could lead that analysis in light of its expertise and experience with single windows management. | UN | وذكر أن المنظمة العالمية للجمارك يمكن أن تقود ذلك التحليل في ضوء درايتها وخبرتها بإدارة النوافذ الوحيدة. |
Israel wished to expand its space cooperation and share its knowledge and expertise with other States and, by so doing, to provide space access to those without independent capacity. | UN | وترغب إسرائيل في زيادة تعاونها الفضائي وتشاطر معرفتها وخبرتها مع دول أخرى. وهي إذ تفعل ذلك، تقدم إمكانية الوصول إلى الفضاء لمن لا يملك قدرات مستقلة. |
The state of Jalisco in Mexico initiated an export consortia project using UNIDO methodology and expertise. | UN | واستهلّت ولاية خاليسكو المكسيكية مشروعاً خاصاً بكونسورتيومات التصدير استُخدمت فيه منهجية اليونيدو وخبرتها الفنية. |
Local and regional anti-discrimination bureaus and the former National Bureau against Racial Discrimination have bundled their strengths and expertise in a new national association, Art. 1. | UN | وتقوم مكاتب مناهضة التمييز على الصعيدين المحلي والإقليمي والمكتب الوطني السابق لمكافحة التمييز العنصري بتجميع قواها وخبرتها في رابطة وطنية جديدة، المادة 1. |
As always, AARP stands prepared to offer its experience, advice and expertise. | UN | وكما دأبت الرابطة، فإنها تضع تجربتها ومشورتها وخبرتها رهن الإشارة. |
Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. | UN | كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان. |
Tapping and maintaining the commitment, interest and expertise of those organizations is a major challenge and opportunity in fully implementing the Plan of Action. | UN | وتعتبر الاستفادة من التزام واهتمام هذه المنظمات وخبرتها واﻹبقاء على تلك اﻷمور تحديا كبيرا وفرصة هامة في عملية التنفيذ التام لخطة العمل. |
In general, women receive less in return for their education and experience than men do. | UN | وبشكل عام، يدفع للمرأة مقابل تعليمها وخبرتها أجر أقل مما يدفع للرجل. |
Three NGO consortia — InterAction, ICVA and SCHR — contribute actively to debate within IASC and thus add their collective knowledge and experience. | UN | مشاركة فعالة في المناقشة ضمن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وبذلك تضيف إليها معرفتها وخبرتها. |
It can also take full advantage of the intellectual resources and experience of the United Nations. | UN | كما يمكنها الاستفادة التامة من الموارد الفكرية للأمم المتحدة وخبرتها. |
As in the past, Cuba will continue to contribute its human capital and experience to work with many African countries and regions. | UN | وكوبا ما فتئت تسهم برأسمالها البشري وخبرتها البشرية في العمل مع الكثير من البلدان والمناطق الأفريقية، كما فعلت في الماضي. |
Mathe was unemployed for a long time...her training and experience have provided her with extensive knowledge of safety, first aid, navigation, geology and history. | UN | وقد كانت ميث عاطلة عن العمل لفترة طويلة. ووفر لها تدريبها وخبرتها معرفة واسعة في شؤون السلامة والإسعافات الأولية والملاحة والجيولوجيا والتاريخ. |
These tribunals are now benefiting from the International Tribunal's jurisprudence and experience. | UN | وتستفيد هذه المحاكم حالياً من قضاء المحكمة الدولية وخبرتها. |
Latvia sees its intellectual potential and its experience in the implementation of transition reforms as a national resource. | UN | وتعتبر لاتفيا قدرتها الفكرية الكامنة وخبرتها في تنفيذ الإصلاحات الانتقالية موردا وطنيا. |
Clearly, both because of its mandate and its expertise, the Commission is the body best suited to deal with human rights issues in relation to international migration. | UN | ومن الواضح أنه نظرا لولاية اللجنة وخبرتها فإنها تعتبر أنسب جهة للتصدي لمسائل حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالهجرة الدولية. |
Over the past decade, much of the focus and accumulated experience of the United Nations in supporting peacebuilding has been carried out in the context of integrated missions. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية، كان جزء كبير من تركيز الأمم المتحدة وخبرتها المتراكمة في مجال دعم جهود بناء السلام يتم في إطار البعثات المتكاملة. |
I was particularly impressed by their knowledge, expertise and professionalism. | UN | لقد أعجبت على وجه الخصوص بمعرفتها وخبرتها وكفاءتها المهنية. |
To that end, it is crucial that family forest owners contribute with their knowledge and know-how in the field to single-issue as well as multidisciplinary research projects. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فإنـه من المهم أن تساهم الأسـر المالكة للغابات بمعارفها وخبرتها الفنية في الميدان في مشاريع البحوث ذات الموضوع الوحيـد والمتعددة التخصصات. |
Her grace, her experiences, her devotion and her competency will contribute to the protection and promotion of human rights worldwide. | UN | وسوف يسهم لطفها وخبرتها وإخلاصها وكفاءتهــا في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها على نطاق العالم. |
The capacity for teamwork and the experience of the United Nations form a solid basis on which to carry out this task. | UN | إن قدرة الأمم المتحدة على العمل كفريق وخبرتها تشكلان قاعدة صلبــة تنفــذ عليها هذه المهمة. |
The participation of women in conflict resolution is their right and their experience is valuable. | UN | إن مشاركة المرأة في تسوية المنازعات حق لها، وخبرتها في هذا المجال قيمة. |