Furthermore, millions suffered from illiteracy, malnutrition and the lack of drinking water and health-care services. | UN | وفضلا عن ذلك، يعاني الملايين من الأمية وسوء التغذية وعدم توفر مياه الشرب وخدمات الرعاية الصحية. |
All persons residing in Finland are entitled to social and health-care services on an equal basis and free of charge. | UN | ويحق لجميع الأشخاص المقيمين في فنلندا الاستفادة من الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية المجانية على قدم المساواة. |
Equal access to economic resources, land, credit, education and health-care services would improve the status, health and economic welfare of women. | UN | إن المساواة في الحصول على الموارد الاقتصادية والأراضي والقروض والتعليم وخدمات الرعاية الصحية ستحسن وضع المرأة وصحتها ورفاهتها الاقتصادية. |
Equal priority should be given to improving access to roads, electricity, clean water supplies, education and health care services. | UN | وينبغي إعطاء أولوية متساوية لتحسين الوصول إلى الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه النظيفة والتعليم وخدمات الرعاية الصحية. |
Children had the right to the highest attainable standard of health and health-care services. | UN | وللأطفال الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة وخدمات الرعاية الصحية. |
:: Residential homes for underage people as well as social and health-care services must collaborate to accomplish the personalized education plan for each minor. | UN | :: إن البيوت السكنية للقصر وأيضا الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية يجب أن تتعاون لوضع خطة تعليم ذات طابع شخصي لكل قاصر. |
As assisted suicide becomes more socially and morally acceptable and more available over time, a decrease in political will to provide palliative care and health-care services to older persons will follow. | UN | ومع اكتساب المساعدة على الانتحار مع الوقت قبولا اجتماعيا وأخلاقيا أكبر واتساع نطاق توافرها، سيتبع ذلك تدنِّ في الإرادة السياسية لتقديم الرعاية التلطيفية وخدمات الرعاية الصحية لكبار السن. |
Singapore noted the implementation of national programmes to improve access to education, housing and health-care services. | UN | 32- وأحاطت سنغافورة علما بتنفيذ برامج وطنية ترمي إلى تحسين الوصول إلى التعليم والسكن وخدمات الرعاية الصحية. |
However, the Committee remains concerned that children with disabilities and children with a migration background continue to face discrimination in the State party, particularly regarding education and health-care services. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الذين ينحدرون من أصول مهاجرة يتعرضون باستمرار للتمييز في الدولة الطرف، وبصفة خاصة في مجال التعليم وخدمات الرعاية الصحية. |
126.170 Carry on with ensuring that children with disabilities have full access to education and health-care services (Egypt); | UN | 126-170- الاستمرار في ضمان وصول الأطفال ذوي الإعاقة بشكل كامل إلى التعليم وخدمات الرعاية الصحية (مصر)؛ |
Please indicate the measures that are being taken to stop these atrocities and to provide remedies and health-care services for women victims of violence suffered during the conflict. | UN | ويرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لوقف هذه الفظائع، وتوفير سبل الانتصاف وخدمات الرعاية الصحية أمام النساء اللواتي تعرضن للعنف أثناء النزاع. |
Transport remained a major issue since a shipping service was essential for the regular movement of passengers and goods between Tokelau and the outside world, as well as for the delivery of education and health-care services. | UN | ولا يزال النقل يشكل مسألة رئيسية لأن النقل البحري أساسي من أجل حركة الركاب والبضائع المنتظمة بين توكيلاو والعالم الخارجي، فضلا عن تقديم الخدمات التعليمية وخدمات الرعاية الصحية. |
In order to address conflict-related sexual violence and gender-based violence issues, some countries have set up mechanisms to improve protection and to increase access to psychological and health-care services. | UN | وللتصدي لقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بالنزاعات، أنشأت بعض البلدان آليات لتحسين الحماية وزيادة فرص الحصول على الخدمات النفسية وخدمات الرعاية الصحية. |
As regards human resources management, improvements were recorded in the level of satisfaction for the services provided to entities, in particular in the areas of the working environment and health-care services. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، سُجل تحسن في مستوى الارتياح المتعلق بالخدمات المقدمة إلى الكيانات، ولا سيما في مجالي بيئة العمل وخدمات الرعاية الصحية. |
It also provided immunization and health care services to 373,000 registered infants and children. | UN | ووفرت أيضا التحصين وخدمات الرعاية الصحية إلى 000 373 من الرضَّع والأطفال المسجلين. |
Children of asylum seekers entitled to the full respect of children's rights including free public education and health care services. | UN | وتُحترم حقوق أطفال طالبي اللجوء على أكمل وجه، بما فيها الحق في التعليم العام وخدمات الرعاية الصحية مجاناً. |
Malta's free health care included comprehensive obstetric services, breast screening for women aged 50 to 60 and, within the context of the right to life, sexual and reproductive health care services. | UN | وتشمل الرعاية الصحية المجانية في مالطة خدمات علاج أمراض النساء والتوليد، وفحص الثدي للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين الخمسين والستين، في سياق الحق في الحياة، وخدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
72. State assistance should be granted for all costs of social and health care service provided in Sámi languages. | UN | 72 - ويتعين منح مساعدة الدولة بشأن جميع تكاليف الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية المقدمة باللغة الصامية. |
There are improved prison conditions such as larger cells as well as specialized healthcare services for pregnant women | UN | وتتوافر للنساء الحوامل أوضاع محسنة في السجون، من قبيل الزنزانات الأكبر حجما وخدمات الرعاية الصحية المتخصصة. |
A private health system assists people who choose to take out private health insurance with access to hospital treatment as private patients and with access to dental and allied health services. | UN | ويساعد النظام الصحي الخاص الأشخاص الذين يختارون التأمين الصحي الخاص بما في ذلك العلاج بالمستشفيات كمرضى خصوصيين مع إمكانية الحصول على خدمات علاج الأسنان وخدمات الرعاية الصحية الأولية. |
It not only violates the rights of those affected but also further disables them by limiting their access to employment, housing, health care and vitally needed social support systems. | UN | وهو لا ينتهك حقوق المصابين فحسب، وإنما يزيد من عجزهم بالحد من فرص حصولهم على العمل، والاسكان، وخدمات الرعاية الصحية وخدمات الدعم الاجتماعي التي تكون حاجتهم اليها حيوية. |
The flexibility and affordability of information and communication technologies in developing countries, when available, has helped reduce the costs associated with human resources development, including educational costs and the cost of health-care services. | UN | وساعدت المرونة التي تتسم بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتكاليفها الميسورة في البلدان النامية إن وجدت، على خفض التكاليف المرتبطة بتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تكاليف التعليم وخدمات الرعاية الصحية. |