That staff now integrates the Department of Police and emergency services of the East Timorese Transitional Administration. | UN | ويمارس هؤلاء الموظفون عملهم الآن في إدارة الشرطة وخدمات الطوارئ التابعة للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية. |
The project is targeting paediatric, maternity, general practice and emergency services. | UN | ويستهدف المشروع ممارسة طب الأطفال، والولادة والطب العام وخدمات الطوارئ. |
:: Establishing residential homes and emergency services to protect women victims of violence | UN | ' 3 ' إنشاء دور الإيواء وخدمات الطوارئ لاحتضان ضحايا العنف من النساء؛ |
There is a shortage of health centres, hospitals or clinics, maternal care, and laboratories for basic analysis and emergency services. | UN | وثمة نقص في المراكز الصحية والمستشفيات والعيادات ومؤسسات رعاية الأمهات ومختبرات التحاليل الأساسية وخدمات الطوارئ. |
54. Another lesson learned is that successful transformation of the security sector transcends changes in individual components of the sector such as the police, army, border control, coast guard and civil emergencies services, which seek to enhance the capacities, effectiveness and professionalism of security providers. | UN | 54 - ومن الدروس المستفادة الأخرى أن النجاح في تحويل القطاع الأمني يتجاوز التغييرات الحادثة في فرادى عناصر القطاع، مثل الشرطة والجيش ومراقبة الحدود وحرس سواحل وخدمات الطوارئ المدنية، التي تسعى إلى تعزيز القدرات والفعالية والكفاءة المهنية لمقدمي الخدمات الأمنية. |
40 participants from academia, government ministries, emergency services and international organizations. | UN | وحضر الحلقة حوالي 40 مشاركاً من الأوساط الأكاديمية والوزارات الحكومية وخدمات الطوارئ والمنظمات الدولية. |
Many also lived in segregated, inaccessible settlements, far from employment opportunities, schools, health and emergency services. | UN | كما يعيش الكثيرون في مستوطنات منفصلة يتعذر الوصول إليها، بعيداً عن فرص العمل والمدارس والخدمات الصحية وخدمات الطوارئ. |
Of a brand widely used by mortuary and emergency services. | Open Subtitles | ذات علامة تجارية مستخدمة على نطاق واسع في المشارح وخدمات الطوارئ |
Today, with its broad network of structures all over the world, the Order provides commendable assistance and valuable emergency services to the needy, the abandoned and the afflicted, thus safeguarding the dignity of man. | UN | واليوم، تقـــدم المنظمـــة، من خلال شبكتها العريضة من الهياكل الموزعة في جميع أرجاء العالم، المساعدة الحميدة وخدمات الطوارئ القيمة إلى المحتاجين والمهجورين والمصابين، محافظة بذلك على كرامة اﻹنسان. |
The use of positioning technology is growing rapidly in industries such as mining, agriculture and construction, as well as emergency services. | UN | 15- يتزايد استخدام تكنولوجيا تحديد المواقع تزايداً سريعاً في صناعات مثل التعدين والزراعة والبناء وخدمات الطوارئ. |
Her delegation supported the ongoing reform of UNRWA under the Medium-Term Strategy, which would increase the efficiency of delivery of services, particularly in the fields of health, education and emergency services. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها للإصلاحات الجارية في الأونروا في إطار الاستراتيجية متوسطة الأجل التي تزيد كفاءة إنجاز الخدمات وبالأخص في ميادين الصحة والتعليم وخدمات الطوارئ. |
When the Urgent Care and emergency services Accident and Violence Notification Form (Ficha de Notificação de Acidentes e Violências em Serviços de Urgência e Emergência), employed in case specific instances, is applied the percentage rises to 6.5% of all occurrences. | UN | وعندما تستخدم استمارة قسم الرعاية المستعجلة وخدمات الطوارئ للإبلاغ عن حالات العنف أو الحوادث، وهي استمارة لا تستخدم إلا في حالات محددة، ترتفع النسبة إلى 6.5 في المائة من مجموع الحالات. |
(b) Information, communications and other services, including electronic services and emergency services. | UN | (ب) المعلومات والاتصالات والخدمات الأخرى، بما فيها الخدمات الإلكترونية وخدمات الطوارئ. |
Medical emergency services are limited; blood supply is unreliable and unsafe for transfusion; medicines are scarce, often beyond expiration dates, and generally unavailable in most areas. | UN | وخدمات الطوارئ الطبية محدودة؛ وإمدادات الدم لا يمكن الاعتماد عليها وغير مأمونة للنقل إلى الآخرين؛ والأدوية شحيحة وكثيراً ما تكون مدة صلاحيتها قد انقضت، وهي غير متوفرة عموماً في معظم المناطق. |
36. A small National Disaster Management Office was established within the Department of Police and emergency services of the Transitional Administration. | UN | 36 - وأقيم مكتب وطني صغير لإدارة الكوارث ضمن إدارة الشرطة وخدمات الطوارئ التابعة للإدارة المؤقتة. |
The new goods and services tax is expected to raise and stabilize revenue inflow to states and territories to enable them to ensure the provision of essential community services, such as hospitals, emergency services and schools. | UN | ويُنتظر أن توفر الضريبة الجديدة على السلع والخدمات إيرادات للولايات والأقاليم وأن تؤدي إلى استقرار تدفق تلك الإيرادات، بما يمكن تلك الولايات والأقاليم من ضمان توفير الخدمات المجتمعية الأساسية، كالمستشفيات وخدمات الطوارئ والمدارس. |
The experience gained from this work has given the central health authorities and the emergency services useful inputs for efforts to improve emergency preparedness to prevent the spread of communicable diseases. | UN | وإن الخبرة المكتسبة من هذه الأعمال قد زودت السلطات الصحية المركزية وخدمات الطوارئ ببيانات مفيدة في الجهود المبذولة لتحسين مستوى التأهب للطوارئ ومنع انتشار الأمراض المعدية. |
The expertise of government departments, the intelligence agencies, the police, the military, scientific and other specialist advice, local authorities and the emergency services would be drawn on as appropriate. | UN | ويتم عند الاقتضاء الاستعانة بخبرات الإدارات الحكومية ووكالات الاستخبارات والشرطة والجهاز العسكري ومشورة رجال العلم وأهل الاختصاص، والسلطات المحلية وخدمات الطوارئ. |
There has been a nationwide road traffic safety campaign and awareness programme since 1997 based on the concept of the four Es: enforcement, engineering, education and emergency services. | UN | ويُضطلع بحملة للسلامة على طرق المرور في جميع أنحاء الدولة وببرنامج للتوعية منذ عام 1997 يستندان إلى مفهوم المحاور الأربعة: ألا وهي الإنفاذ والهندسة والتعليم وخدمات الطوارئ. |
(e) Successful security sector reform is predicated on a combination of reform of individual components of the security sector -- such as the police, army, intelligence services, border control agencies, coast guard and civil emergencies services -- and sector-wide initiatives that address the strategic, policy and architectural framework of the sector. | UN | (هـ) يتوقف نجاح إصلاح قطاع الأمن على مزيج من إصلاح العناصر الفردية لقطاع الأمن - من قبيل الشرطة والجيش وخدمات الاستخبارات ووكالات مراقبة الحدود وحرس السواحل وخدمات الطوارئ المدنية - والمبادرات على نطاق القطاعات التي تعالج الإطار الاستراتيجي السياساتي والهيكلي للقطاع. |