ويكيبيديا

    "وخدمات صحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and health services
        
    • and health-related services
        
    • health care and
        
    93. Countries have strengthened the capacity of health professionals to provide quality health care and health services to women. UN 93 - وعززت البلدان من قدرات العاملين في المجال الصحي لتقديم رعاية صحية وخدمات صحية جيدة للمرأة.
    Further, the Committee is highly concerned at the social exclusion of children with disabilities due to improper infrastructure and to their lack of access to education, social welfare and health services. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء العزل الاجتماعي للأطفال ذوي الإعاقة نتيجة الافتقار إلى بنية تحتية سليمة وعدم إمكانية حصولهم على تعليم ورعاية اجتماعية وخدمات صحية.
    It needs strong and effective education and health services open to all. UN كذلك يتطلب تعليما قويا ومؤثرا وخدمات صحية في متناول الجميع.
    It was still taking measures to provide follow-up support for victims, particularly by providing safe houses and health services and ensuring that they received compensation. UN وتواصل اتخاذ التدابير اللازمة لمتابعة الضحايا، ولا سيما بتوفير مراكز آمنة لإيوائهم وخدمات صحية لهم وبمنحهم تعويضات.
    It also urges the State party to improve women's access to quality and affordable health-care and health-related services, in particular at the primary level and in rural areas. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تحسين فرص حصول المرأة على رعاية وخدمات صحية جيدة بأسعار معقولة، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية وفي المناطق الريفية.
    Basic humanitarian assistance consisting of domestic items and health services was given to this population in close coordination with IFRC and ICRC. UN وقدمت إليهم مساعدة انسانية أساسية مكونة من أدوات منزلية وخدمات صحية بالتعاون الوثيق مع لجنة اﻹغاثة الدولية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    274. Albanian legislation offers special support and health services to mother and child. UN 274- توفر التشريعات الألبانية دعما خاصا وخدمات صحية للأمهات والأطفال.
    The failure to appoint a local Executive Council or Abyei Area Council has left the people of Abyei largely without formal policing, public sanitation and health services. UN وترك عدم تعيين مجلس تنفيذي محلي أو مجلس لمنطقة أبيي معظم الناس في المنطقة بدون حماية رسمية بواسطة الشرطة، وبدون خدمات صرف صحي وخدمات صحية عامة.
    As a result of the massive destruction of houses and other civilian infrastructure, displaced individuals and families were forced to live in crowded and often insecure conditions with limited access to safe drinking water, food, sanitation, electricity and health services. UN ونتيجة للتدمير الهائل للمنازل والبنى التحتية المدنية الأخرى، أُجبر من شُرد من أفراد وأسر على العيش في أوضاع تتسم بالازدحام كما تتسم في كثير من الأحيان بانعدام الأمن وعدم توافر إلا إمكانية محدودة للحصول على مياه شرب سليمة وطعام وصرف صحي وكهرباء وخدمات صحية.
    With regard to prevention of infection, the rights of women and girls to the highest attainable standard of physical and mental health, to education, to freedom of expression, to freely receive and impart information, should be applied to include equal access to HIV-related information, education, means of prevention and health services. UN وفيما يخص الوقاية من العدوى ينبغي اعتبار حق المرأة والفتاة في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية وفي التعليم وحرية التعبير وفي تلقي المعلومات ونقلها إلى اﻵخرين بحرية حقا يشمل المساواة في فرص الحصول على ما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري من معلومات وتعليم ووسائل وقائية وخدمات صحية.
    143. The deflated economy and a subdued diamond market has resulted in claim holders and brokers reducing their input of equipment, food and health services to miners. UN 143 - ونشأ عن تراجع الاقتصاد واستسلام سوق الماس أن خفض أصحاب المناجم والسماسرة مما يقدمونه لعمال المناجم من معدات وأغذية وخدمات صحية.
    Studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still have limited access to quality education and health services, housing and social security. UN وتبين الدراسات والنتائج التي توصلت إليها الهيئات الدولية والوطنية أن فرص الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي لا تزال محدودة في الحصول على تعليم وخدمات صحية ذات نوعية جيدة، وعلى السكن وخدمات الضمان الاجتماعي.
    11. His Government provided universal free education and health services, allowances for children attending private schools, and free vaccination and dental services in schools. UN 11 - وأشار إلى أن حكومته تقدم خدمات تعليمية وخدمات صحية مجانية للجميع، وتمنح بدلات من أجل الأطفال المنتظمين في المدارس الخاصة، وتقدم خدمات مجانية للتطعيم ورعاية الأسنان في المدارس.
    2. Ensure that the distribution of land is accompanied by sustainable development, basic sanitation, drinking water, schools and health services, together with technical cooperation agreements for the development of agriculture (planting, harvesting, marketing). UN 2- ضمان أن يكون توزيع الأرض مصحوباً بتنمية مستدامة، ومرافق الإصحاح الأساسية، ومياه الشرب، ومدارس وخدمات صحية بالإضافة إلى اتفاقات للتعاون التقني لتطوير الزراعة (الغرس، الحصاد، التسويق).
    While noting as positive the allocation of resources for free education and health services for children, the Committee regrets the lack of information on overall resources allocated for the implementation of the Convention and on the measures in place to monitor and assess the impact of such resources. UN 12- تلاحظ اللجنة تخصيص الموارد من أجل توفير تعليم وخدمات صحية مجانية للأطفال وتعتبر ذلك خطوة إيجابية، ولكنها تأسف لعدم توفر معلومات عن جميع الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية وعن التدابير القائمة لرصد وتقييم أثر مثل هذه الموارد.
    157. The Committee recommends that the State party ensure that living conditions and health services in prison are adequate for the child's early development in accordance with article 27 of the Convention and that the principle of the best interests of the child (article 3 of the Convention) is carefully and independently considered by competent child professionals prior to and during their stays with their detained mothers. UN 157- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن توفر ظروف معيشية وخدمات صحية في السجن تكون ملائمة لنمو الطفل في مراحل نموه المبكرة طبقاً للمادة 27 من الاتفاقية، وأن يراعي أخصائيو الأطفال الأكفاء مبدأ مصالح الطفل الفضلى (المادة 3 من الاتفاقية) بدقة وبشكل مستقل قبل أن يتم إيداع الأطفال للإقامة مع أمهاتهم المحتجزات وفي أثناء هذه الإقامة.
    It also urges the State party to improve women's access to quality and affordable health-care and health-related services, particularly at the primary level and in rural areas. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تحسين فرص حصول المرأة على رعاية وخدمات صحية جيدة بأسعار معقولة، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية وفي المناطق الريفية.
    (a) To improve women's access to high-quality health care and health-related services, in line with general recommendation No. 24 (1999); UN (أ) تحسين فرص حصول المرأة على رعاية صحية وخدمات صحية جيدة النوعية، تمشياً مع التوصية العامة رقم 24 (1999)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد