ويكيبيديا

    "وخروقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and breaches
        
    • and abuses
        
    • and infringements
        
    • and grave breaches
        
    • breaches of
        
    • and violations
        
    • infringements of
        
    Human rights violations and breaches of humanitarian law continue to be committed by all parties. UN ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني تُرتكب بواسطة جميع الأطراف.
    Failure to address human rights violations and breaches of the rule of law contributes to a culture of impunity, which effectively negates the protection offered by the country's legal framework. UN ويسهم الفشل في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات سيادة القانون في إشاعة ثقافة الإفلات من العقاب، مما يتعارض بشكل فعال مع الحماية التي يوفرها الإطار القانوني في البلد.
    Seminars were conducted with the Procurator-General's Office on the application of the Practical Guide on Evidence in Disciplinary Investigations into Violations of Human Rights and breaches of International Humanitarian Law. UN وعُقدت حلقات دراسية بالتعاون مع مكتب النائب العام تناولت تطبيق المرشد العملي لجمع الأدلة في التحقيقات التأديبية في انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي.
    8. Recalls that all those responsible for human rights violations and abuses, including acts of violence, must be held accountable; UN 8 - يشير إلى وجوب محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف؛
    The Council adopted resolution 2014 (2011) on 21 October 2011, in which it expressed grave concern at the deteriorating situation in Yemen, and strongly condemned the continued human rights violations and abuses in Yemen. UN واتخذ المجلس القرار 2014 (2011) في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الذي أعرب فيه عن القلق البالغ إزاء الوضع المتدهور في اليمن وأدان بقوة انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان المتواصلة في اليمن.
    The early warning system and the inter-agency committee will be strengthened and consolidated as mechanisms for the prevention of large-scale human rights violations and infringements of international humanitarian law. UN وسيتم تعزيز نظام الإنذار المبكر واللجنة المشتركة بين الوكالات باعتبارهما آليتين لمنع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي.
    The situation is characterized by gross and systematic violations of human rights and grave breaches of international humanitarian law. UN وتتصف الحالة بانتهاكات خطيرة ومنتظمة لحقوق الإنسان وخروقات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Israel’s continuing violations and breaches of General Assembly and Security Council resolutions as well as international humanitarian and human rights law can only delay that peace. UN إن انتهاكات وخروقات إسرائيل المستمرة لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن فضلا عن القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان الدولي لن تؤدي إلا إلى تأخير تحقيق ذلك السلام.
    It should also be noted that the mandate entrusted to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Rwanda is broader, as it encompasses both violations of human rights and breaches of international humanitarian law, including crimes against humanity and genocide. UN وجدير بالذكر أيضا أن الولاية المنوطة بالمقرر الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا هي أوسع نطاقا، وحيث تشتمل على كل من انتهاكات حقوق اﻹنسان وخروقات القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية والابادة الجماعية.
    The occupying Power must abide by its legal obligations under international law, including humanitarian and human rights law, in all of its actions towards the civilian population under its occupation and must be held accountable for any and all violations and breaches committed in that regard. UN ولا بد للسلطة القائمة بالاحتلال من الامتثال إلى التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، في كل ما تقوم به من أعمال تتعلق بالسكان المدنيين الذين تحتل أرضهم، ولا بد من مساءلتها عن أي انتهاكات وخروقات تُرتَكب في ذلك الصدد بل وعنها كلها.
    One of the mechanisms promoted by the State to combat impunity was the Special Committee to Promote the Investigation of Human Rights Violations and breaches of International Humanitarian Law. UN 320- ومن بين الآليات التي وضعتها الدولة لمكافحة الإفلات من العقاب اللجنة الخاصة للعمل على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي.
    Four documents are annexed to this report: one relates to the follow-up on international recommendations; another covers violations of human rights and breaches of international humanitarian law; a third concerns legislative policy; and the final one relates to the observation, advisory, promotion and technical cooperation activities carried out by the office in Colombia of the High Commissioner. UN وثمة 4 وثائق مرفقة بهذا التقرير: الأولى تتعلق بمتابعة التوصيات الدولية؛ والثانية تغطي انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي؛ وتتعلق الثالثة بالسياسة التشريعية؛ أما الأخيرة فهي تتعلق بأنشطة الرصد وإسداء المشورة والترويج والتعاون التقني التي قام بها مكتب المفوض السامي في كولومبيا.
    Reports continue to be received from various human rights organizations of serious human rights violations and breaches of international humanitarian law including arbitrary detentions, killings, child trafficking and rape throughout the country in both the Forces Nouvelles- and Government-controlled areas. UN وما زالت الأنباء ترد من مختلف منظمات حقوق الإنسان عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وخروقات للقانون الإنسان الدولي، بما في ذلك حالات الاحتجاز التعسفي والقتل والاتجار بالأطفال والاغتصاب في جميع أنحاء البلد، سواء في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة أو للحكومة.
    (ii) The military criminal justice system, within which jurisdiction there have also been significant efforts to enhance the monitoring of investigations of violations and breaches of international humanitarian law and to streamline judicial activity with a view to the swift and effective administration of justice; UN ' 2` نظام العدالة الجنائية العسكري الذي بذلت في حدود اختصاصاته جهود كبيرة لتعزيز متابعة التحقيقات في انتهاكات وخروقات القانون الإنساني الدولي، ولترشيد الأنشطة القضائية بما يحقق إقامة العدل على نحو سريع وفعال؛
    119. The High Commissioner calls upon the Special Committee on the conduct of investigations into human rights violations and breaches of international humanitarian law, to present concrete results concerning the selected cases and to quarterly report present quarterly reports to the President of the Republic on the progress achieved in the investigation of these cases. UN 119- ويهيب المفوض السامي باللجنة الخاصة المعنية بإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي أن تقدِّم نتائج محدَّدة بشأن الحالات المختارة وأن تقدِّم تقارير فصلية إلى رئيس الجمهورية بشأن سير التحقيقات في هذه الحالات.
    Workshops were organized for a total of 286 participants on how to identify human rights violations and abuses based on national and international human rights laws, violence against women and the role of parliamentarians in the fight against sexual and gender-based violence in Darfur UN حلقات عمل نُظِّمت لمشاركين بلغ مجموعهم 286 مشاركًا، وتناولت كيفية التعرف على انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان بناء على القوانين الوطنية والدولية لحقوق الإنسان، والعنف ضد المرأة، ودور أعضاء البرلمان في مكافحة العنف الجنسي والجنساني في دارفور
    (l) Investigate serious allegations of human rights violations and abuses such as extrajudicial killings, sexual violence and violence against children, and ensure that alleged perpetrators are brought to justice; UN (ل) التحقيق في الادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات وخروقات حقوق الإنسان مثل القتل خارج نطاق القانون، والعنف الجنسي، والعنف ضد الأطفال، وضمان تقديم الجناة المزعومين إلى العدالة؛
    18. Urges the Transitional Authorities to ensure, without delay, that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held accountable; UN 18 - يحث السلطات الانتقالية على ضمان محاسبة جميع مرتكبي جميع انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من دون تأخير؛
    18. Urges the Transitional Authorities to ensure, without delay, that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held accountable; UN 18 - يحث السلطات الانتقالية على ضمان محاسبة جميع مرتكبي جميع انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من دون تأخير؛
    96. National Human Rights Commission, National Commission for Women, National Minorities Commission etc have been set up to redress violations and infringements of rights. UN 96 - وأنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للمرأة واللجنة الوطنية للأقليات وغيرها للانتصاف لانتهاكات وخروقات حقوق الإنسان.
    The international community must act urgently to uphold international law in the face of such continuing serious violations and grave breaches of international law by Israel, the occupying Power. UN على المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة للتمسك بالقانون الدولي في مواجهة ما تقوم به إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من انتهاكات خطيرة وخروقات فاضحة متواصلة للقانون الدولي.
    This statement, which was publicized by many media outlets, led to an unprecedented increase in the activities of armed terrorist groups and violations of the ceasefire in most governorates of Syria. UN وأدى هذا البيان، الذي أذاعه العديد من وسائط الإعلام، إلى زيادة غير مسبوقة في أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة وخروقات وقف إطلاق النار في معظم محافظات سورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد