Continuing high rates of illiteracy of women and girls especially in rural areas and the decline in the quality of education. | UN | استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم. |
Business and industry groups are actively engaged in contributing to the development of partnerships aimed at improving access to energy, especially in rural areas. | UN | وتسعى المجموعات التجارية والصناعية بهمة إلى الإسهام في إقامة شراكات ترمي إلى تحسين وصول السكان للطاقة وخصوصاً في المناطق الريفية. |
Women suffer high mortality rates, health problems and restrictions to education, employment and decision-making, especially in rural areas. | UN | وتعاني النساء من ارتفاع معدلات الوفيات في صفوفهن، ومن مشاكل صحية ووجود قيود على تعليمهن، وفرص عمالهن ومشاركتهن في صنع القرارات، وخصوصاً في المناطق الريفية. |
Concerning equality of the sexes, he would appreciate information regarding violence against women, which according to his sources was still widespread, particularly in rural areas. | UN | وفيما يخص المساواة بين الجنسين فإنه يودّ الحصول على معلومات عن العنف ضد المرأة، والذي تفيد مصادره بأنه ما زال شائعاً، وخصوصاً في المناطق الريفية. |
Both the caste system and the practice of bonded labour have been abolished by national law, but these serious human rights problems still persist and continue to dominate social, economic and political life, particularly in the rural areas. | UN | وقد تم إلغاء كل من النظام الطبقي، والعمل المرتهن بموجب القانون الوطني لكن هذه المشاكل الخطيرة في مجال حقوق الإنسان ما زالت قائمة وتظل تهيمن على الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وخصوصاً في المناطق الريفية. |
The Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE) noted that child labour is rampant, especially in rural areas. | UN | 25- وأشار المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء إلى تفشِّي ظاهرة عمل الأطفال، وخصوصاً في المناطق الريفية(). |
That allowed for bridging economic, social and cultural gender gaps, especially in rural areas where males were dominant. | UN | وذكرت أن هذا يتيح مواجهة كافة الفجوات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - وخصوصاً في المناطق الريفية حيث يتسيد الفكر القيادي للرجل. |
17. Another key challenge to women's basic security and the consolidation of peace is the widespread and continuous violence against women, especially in rural areas. | UN | 17- ومن التحديات الرئيسية الأخرى التي تواجه الأمن الأساسي للمرأة وتوطيد السلم التحدي المتمثل في انتشار ممارسة العنف ضد المرأة على نطاق واسع وعلى نحو مستمر، وخصوصاً في المناطق الريفية. |
(d) The low female literacy rate (38 per cent in 2004), especially in rural areas. | UN | (د) تدنّي مستوى معرفة القراءة والكتابة بين الإناث (38 في المائة في سنة 2004)، وخصوصاً في المناطق الريفية. |
328. As compared with men, the illiteracy rate is higher among women aged from 45 to 49, especially in rural areas, with one in every three being illiterate, which has repercussions for their health and birth control. | UN | 328- وبين عمر 45 و49 سنة تكون نسبة الأمية أعلى عند النساء (واحدة من كل ثلاثة نساء)، منها عند الرجال، وخصوصاً في المناطق الريفية ولهذا تأثير على الصحة وعلى تنظيم الولادات. |
(e) Despite the significant achievements in the area of nutrition, the problems of malnutrition among women and children still prevail especially in rural areas, and a high level of obesity is noted among children under 5 years of age. | UN | (ﻫ) تواصل انتشار مشاكل سوء التغذية لدى المرأة والطفل وخصوصاً في المناطق الريفية وملاحظة ارتفاع مستوى السمنة لدى الأطفال دون سن الخامسة على الرغم من الإنجازات المحققة في مجال التغذية. |
39. Ms. Kenewendo (Botswana), speaking as her country's youth delegate, said that youth unemployment was a significant challenge in Botswana and that poverty was a problem, especially in rural areas. | UN | 39 - السيدة كنيوندو (بوتسوانا): تكلمت بصفتها مندوبة عن الشباب في بلدها فقالت إن البطالة بين الشباب تعتبر تحدياً هاماً في بوتسوانا وأن الفقر يعتبر مشكلة وخصوصاً في المناطق الريفية. |
In light of its general comment No. 3 (2003) on HIV/AIDS and the rights of the child, the Committee recommends that the State party continue its Prevention of Mother to Child HIV Transmission services and undertake additional awareness-raising campaigns on HIV/AIDS among adolescent children, especially in rural areas. | UN | 40- توصي اللجنة الدولة الطرف في ضوء تعليقها العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل بمواصلة خدماتها للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وتنظيم حملات إضافية لإذكاء الوعي بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الأطفال المراهقين، وخصوصاً في المناطق الريفية. |
550. The Committee recommends that the State party amend legislation to raise the minimum age of marriage for girls to that of boys and undertake greater efforts to enforce it, particularly in rural areas. | UN | 550- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى مستوى الفتيان، وبذل المزيد من الجهود لتطبيق هذا الحد الأدنى للسن، وخصوصاً في المناطق الريفية. |
51. Among the areas for which new initiatives could be formulated at the special session were education and training for women (two thirds of the world’s illiterates were women), women and poverty (the phenomenon of the feminization of poverty was growing and was linked, particularly in the rural areas of Africa, to food security for the family), and the welfare and education of young girls. | UN | ٥١ - ومن بين المجالات التي يمكن استيحاؤها في وضع مبادرات جديدة في الدورة الاستثنائية، يمكن أن نذكر تعليم المرأة وتدريبها )ثلثا اﻷميين الذين جرى تعدادهم في العالم من النساء(، والمرأة والفقر )يزداد اتساع نطاق ظاهرة تأنث الفقر التي ترتبط، وخصوصاً في المناطق الريفية بأفريقيا، باﻷمن الغذائي لﻷسرة(، وحماية الطفلة وتعليمها. |