ويكيبيديا

    "وخصوصا فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly with regard to
        
    • in particular with regard to
        
    • particularly with respect to
        
    • especially with regard to
        
    • in particular as regards
        
    • in particular with respect to
        
    • particularly in relation to
        
    • in particular in relation to the
        
    • in particular regarding
        
    • especially in relation to
        
    • especially with respect to
        
    • in particular for
        
    • especially for
        
    • especially in respect
        
    • particularly for
        
    Switzerland wished to be kept informed regarding the work of the joint task force, particularly with regard to the results of UNIDO-UNDP cooperation in the area of private sector development. UN وترغب سويسرا في أن تُبقى على علم فيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة، وخصوصا فيما يتعلق بنتائج التعاون بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي في مجال تنمية القطاع الخاص.
    He referred to the operation of the international treaty system, in particular with regard to the situation in Afghanistan, where opium poppy cultivation was beginning to resume. UN وأشار الى سريان نظام المعاهدات الدولية، وخصوصا فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان، حيث بدأت تستأنف زراعة خشخاش الأفيون.
    The resident coordinator system had made progress with regard to broadening selection and recruitment, particularly with respect to training and gender balance. UN وقد أحرز نظام المنسق المقيم تقدما فيما يتعلق بتوسيع الاختيار والتعيين، وخصوصا فيما يتعلق بالتدريب والتوازن بين الجنسين.
    However, still more could be done, especially with regard to human resources management. UN بيد أنه، لا يزال هناك الكثير الذي يمكن القيام به، وخصوصا فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    The view was expressed that greater specificity on the proposal could be provided, in particular as regards the areas of possible competence of the Trusteeship Council. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح يمكن أن يكون أكثر تحديدا، وخصوصا فيما يتعلق بمجالات الاختصاص المحتملة لمجلس الوصاية.
    In doing so, he updated information provided in that note, in particular with respect to contributions to both funds. UN وبهذا فقد استكمل اﻷمين التنفيذي المعلومات الواردة في تلك المذكرة، وخصوصا فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة الى الصندوقين.
    Every precaution should be taken to ensure that the effectiveness of the Agency's operations was not impaired by the transfer, particularly in relation to Palestinian refugees in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN ودعا إلى اتخاذ كل الاحتياطات اللازمة لضمان عدم تأثر فعالية عمليات الوكالة بعملية النقل، وخصوصا فيما يتعلق باللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    He believed that, as the only specialized organization promoting sustainable industrial development, the relevance of UNIDO would increase, in particular in relation to the post-2015 development agenda. UN وهو يعتقد أنَّ أهمية اليونيدو، باعتبارها المنظمة الوحيدة المتخصصة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، ستزداد، وخصوصا فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Others had offered their cooperation by proposing language intended to bring the differing positions closer together, particularly with regard to applicable international law. UN وقد عرضت وفود أخرى استعدادها للتعاون باقتراح صياغة يمكن أن تقرب بين المواقف، وخصوصا فيما يتعلق بالقانون الدولي المنطبق.
    They remain alert to any undue influence by escorts on the observation process, particularly with regard to beneficiary interviews. UN وهم متيقظون ﻷي تأثير لا داعي له من جانب المرافقين على عملية المراقبة، وخصوصا فيما يتعلق بالمقابلات مع المستفيدين.
    Examination of the ratification rate in the last four years shows that progress has been made, particularly with regard to the agreements developed since 1971. UN ويبين فحص معدل التصديق خلال السنوات الأربع الماضية أن تقدما قد أُحرز، وخصوصا فيما يتعلق بالاتفاقات الموضوعة منذ 1971.
    Another delegation expressed concern over the compliance with the evaluation plans included in the draft CPDs, in particular with regard to the worsening trend in compliance with decentralized evaluations. UN وأعرب وفد آخر عن القلق إزاء الامتثال لخطط التقييم المشمولة في مشاريع وثائق البرامج القطرية، وخصوصا فيما يتعلق بالاتجاه المتردي في الامتثال للتقييمات اللامركزية.
    Another delegation expressed concern over the compliance with the evaluation plans included in the draft CPDs, in particular with regard to the worsening trend in compliance with decentralized evaluations. UN وأعرب وفد آخر عن القلق إزاء الامتثال لخطط التقييم المشمولة في مشاريع وثائق البرامج القطرية، وخصوصا فيما يتعلق بالاتجاه المتردي في الامتثال للتقييمات اللامركزية.
    Another important factor is the need for familiarity with local technical and safety standards, particularly with respect to building management services. UN وثمة عامل هام آخر هو الحاجة لمعرفة المعايير التقنية ومعايير السلامة المحلية، وخصوصا فيما يتعلق بخدمات إدارة المباني.
    However, challenges and limitations in the sharing of information are sometimes apparent, particularly with respect to the sharing of evidence and in the investigation phase. UN بيد أنه تلوح أحيانا تحديات وقيود في تبادل المعلومات، وخصوصا فيما يتعلق بتبادل الأدلة وفي مرحلة التحقيقات.
    In this context, it should be pointed out that the precautionary principle has been ignored, especially with regard to nuclear powerplants. UN وفي هذا الصدد لا بد من الاشارة الى أن مبدأ الحذر الواجب يلقى الاهمال وخصوصا فيما يتعلق بمنشآت توليد الكهرباء بالطاقة النووية.
    2. The scope of the undue advantage, in particular as regards non-material benefits and " facilitation payments " .a UN 2- نطاق المزية غير المستحقة، وخصوصا فيما يتعلق بالمنافع غير المادية و " العطايا التيسيرية " .(أ)
    Thus the draft instrument remained neutral, in particular with respect to documentary credit practices. UN وعليه يظل مشروع الصك محايدا، وخصوصا فيما يتعلق بممارسات الاعتمادات المستندية.
    In this proposal, the Government of Colombia suggests that the Commission should create a mandate for a new working group focused on the enterprise life cycle, particularly in relation to micro and small enterprises, which are the ones involved in microfinance. UN وفي هذا المقترح، تدعو حكومة كولومبيا اللجنة إلى إنشاء ولاية لفريق عامل جديد يركز على دورة حياة المنشأة التجارية، وخصوصا فيما يتعلق بالمنشآت الصغرى والصغيرة، وهي التي يعنيها التمويل البالغ الصغر.
    Please provide information on policy measures to implement the constitutional provisions on parity, in particular in relation to the single-member/uninominal voting system, and on mechanisms to promote parity on the lists of candidates for local elections. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير سياسة تطبيق الأحكام الدستورية بشأن التكافؤ، وخصوصا فيما يتعلق بنظام الانتخاب الفردي، وعن آليات تعزيز التكافؤ في قوائم المرشحين في الانتخابات المحلية.
    In the Democratic Republic of the Congo, the national authorities, with the support of the international community, have strengthened the criminal justice system, in particular regarding efforts to combat impunity for sexual violence. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قامت السلطات الوطنية، بدعم من المجتمع الدولي، بتعزيز نظام العدالة الجنائية، وخصوصا فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب في جرائم العنف الجنسي.
    Consequently, the implementation of rules and discipline should be phased asymmetrically, especially in relation to trade in agricultural products, particularly food. UN ولذلك فإن تطبيق القواعد والأنظمة يجب أن يدرج بشكل متدرج وغير متماثل، وخصوصا فيما يتعلق بالتجارة في المنتجات الزراعية، وبالذات في المنتجات الغذائية.
    Nevertheless, further efforts are needed, especially with respect to risk assessment and warnings. UN وبالرغم من ذلك، يلزم بذل مزيد من الجهود، وخصوصا فيما يتعلق بتقييم المخاطر، واﻹنذار بها.
    Market access: developments since the Uruguay Round, implications, opportunities and challenges, in particular for the developing countries and the least developed among them, in the context of globalization and liberalization UN الوصول إلى الأسواق: التطورات منذ جولة أوروغواي والآثار والفرص والتحديات، وخصوصا فيما يتعلق بالدول النامية وأقل الدول نمواً فيما بينها، في سياق العولمة التحرر الاقتصادي
    The representative of UNDCP referred to the need to widen the donor base of the Programme, especially for general-purpose funding. UN 126- أشار ممثل اليوندسيب إلى الحاجة إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج، وخصوصا فيما يتعلق بالتمويل للأغراض العامة.
    The report acknowledges that the mechanisms for the advancement of women, especially in respect of staff expertise and the limited budget allocations, are not sufficiently strong. UN ويسلّم التقرير بأن آليات النهوض بالمرأة، وخصوصا فيما يتعلق بالخبرة الفنية للموظفين والمخصصات المحدودة في الميزانية، ليست قوية بما فيه الكفاية.
    The Committee noted that a review of the existing methodology had been completed and several elements were identified that needed updating, particularly for the enhanced levels of naturally occurring radioactive material associated with the use of fossil fuels. UN ولاحظت اللجنة أنَّه تمّ إجراء استعراض للمنهجية القائمة وحدّدت عدّة عناصر تحتاج إلى تحديث، وخصوصا فيما يتعلق بارتفاع مستويات المواد المشعّة المتواجدة طبيعياً المرتبطة باستعمال أنواع الوقود الأحفوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد