There was no mission-specific public information strategy, resulting in unclear direction and the risk of ineffective public information programmes | UN | لا توجد استراتيجية إعلامية خاصة بالبعثة، مما أدى إلى عدم وضوح التوجه وخطر عدم فعالية البرامج الإعلامية |
Limited economic opportunities and the risk of eviction from private land now occupied by settlements increase their vulnerability. | UN | ويزيد من ضعفهم محدودية الفرص الاقتصادية وخطر الطرد من الأراضي الخاصة حيث تقوم المستوطنات حاليا. |
the risk of weak growth prospects for emerging economies has also played a role in triggering the decline of capital inflows. | UN | وخطر تسجيل ضعف في آفاق نمو الاقتصادات الناشئة أدى أيضا دورا في التسبب في انخفاض تدفقات رأس المال الوافد. |
Reducing physical violence and the threat of domestic violence. | UN | :: الحد من العنف الجسدي وخطر العنف العائلي. |
The ethnicization of religion has proved to be bad and dangerous. | UN | وقد ثبت أن إضفاء الطابع العرقي على الدين سيء وخطر. |
The timeliness of taking effective non-proliferation measures today is dictated also by the threat of WMDs falling into the hands of terrorists. | UN | وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين يملي علينا اليوم أن نرى الوقت المناسب لاتخاذ تدابير فعالة لعدم الانتشار. |
Journalists covering the conflict have faced particular risks because of targeted killings and the danger of being caught in cross-fire. | UN | وواجه الصحفيون الذين يعملون على تغطية النزاع أخطاراً محددة بسبب استهداف قتلهم وخطر الوقوع في مرمى النيران المتبادلة. |
Another delegate indicated that the burden and risk of providing corporate governance disclosures should be weighed against the risk and cost of nondisclosure. | UN | وأوضح خبير آخر أن من الضروري أن يوزن عبء وخطر كشف البيانات في سياق إدارة الشركات مقابل خطر وتكلفة عدم الكشف. |
The latent threat and the risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess such weapons are very present. | UN | فالتهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزالا ماثلين للغاية. |
States still possess thousands of those deadly types of weapons, and the risk of their proliferation and acquisition by non-State actors persists. | UN | فالدول لا تزال تتوفر على الآلاف من أنواع الأسلحة الفتاكة، وخطر انتشارها وحصول الأطراف من غير الدول عليها لا يزال قائما. |
They fuel and perpetuate conflicts, spread crime and the risk of terrorism, and undermine sustainable development. | UN | ذلك أنها تشعل الصراعات وتساعد على استمرارها، وتنشر الجريمة وخطر الإرهاب، وتقوض التنمية المستدامة. |
Once the Agency gained temporary access to the camp, a vaccination campaign was carried out for residents to prevent tetanus and other infectious diseases due to decomposition of corpses and the risk of contaminated water. | UN | وما أن تمكنت الوكالة من الوصول مؤقتا إلى المخيم حتى أجريت حملة تحصين للسكان في المخيم للحيلولة دون إصابتهم بالكزاز وغيره من الأمراض المعدية من جراء تفسخ الجثث وخطر تلوث المياه. |
For the Netherlands, terrorism, organized crime, the risk of diversion and corruption are also elements to be covered by this treaty. | UN | وترى هولندا أن هذه المعاهدة يجب أن تشمل عناصر أخرى هي الإرهاب، والجريمة المنظمة، وخطر تحويل مسار الأسلحة، والفساد. |
Their portability and the possibility of forward deployment could increase the risk of proliferation and of use. | UN | فقابليتها للحمل وإمكانية نشرها في الخطوط الأمامية يمكن أن يزيد من خطر الانتشار وخطر الاستعمال. |
In the meantime, the shadow of terrorism and the threat of piracy continue to place a strain on the ability of neighbouring States to pursue development. | UN | ومن ناحية أخرى، ما زال شبح الإرهاب وخطر القرصنة يلقيان بظلالهما على قدرة الدول المجاورة على مواصلة التنمية. |
The challenges of global governance extend beyond the global financial crisis, climate change and the threat of nuclear weapons. | UN | إن تحديات الحوكمة العالمية تمتد إلى أبعد من الأزمة المالية العالمية وتغير المناخ وخطر الأسلحة النووية. |
He's mentally unstable and dangerous. What's this about the Fat Cobra? | Open Subtitles | إنه غير مستقر وخطر عقليا ما هذا حول الكوبرا السمينة؟ |
At the same time, we must not fail to see the complexity of international intervention and the danger of inappropriate intervention. | UN | وفي ذات الوقت، يجب ألا نعجز عن رؤية تعقيد التدخلات الدولية وخطر التدخل غير الملائم. |
Complicated complaint procedures and risk of reprisals may diminish the number drastically. | UN | وقد تكون إجراءات الشكوى المعقّدة وخطر التعرض لتدابير انتقامية سبباً في انخفاض عدد الشكاوى بشدة. |
Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, | UN | وإذ تدرك ضرورة التوعية بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من تهديد وخطر على المجتمعات قاطبة، |
I sold the apartment building on South Vermont last month, and even though I got it in the divorce, it occurred to me that maybe you should get the profit. | Open Subtitles | لقد قعتُ الشقة في مبنى فارمونت الشهرالماضي، ورغم أنني مررتُ بالطلاق وخطر لي بأنكِ ربما تأخذين ربحكِ من ذلك. |
the danger of setbacks is always present - a danger that has been well demonstrated even during the last few days. | UN | وخطر النكسة موجود دائما، وقد ظهر ذلك بوضوح خلال اﻷيام القليلة الماضية. |
The bottom line is I've been trying to get this thing fixed for months, and nobody's done anything, and it's ugly, and it's dangerous, and it's government-owned, and you need to do something about it. | Open Subtitles | وانها قبيح وخطر وهو ملك للحكومة واعتقد ان عليكم فعل شيا بهذا |
However, there also continue to be several areas of concern: the security situation, the risk of a humanitarian crisis and the human rights situation. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك بعض المجالات التي تبعث على القلق: الحالة الأمنية وخطر حدوث أزمة إنسانية وحالة حقوق الإنسان. |
the risk of an accident poses a serious threat to the region's environment and its economy. | UN | وخطر وقوع أي حادث يشكل تهديداً جسيماً لبيئة المنطقة واقتصادها. |
the threat of climate change will not diminish because of the crisis, and it may get worse if we ignore it for the moment. | UN | وخطر تغير المناخ لن يتراجع بسبب الأزمة ويمكن أن يشتد لو تجاهلناه في الوقت الراهن. |