ويكيبيديا

    "وخطورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and gravity
        
    • and dangerous
        
    • and seriousness
        
    • the gravity of the
        
    • and serious
        
    • the seriousness of the
        
    • and severity
        
    • and the seriousness
        
    • and the gravity
        
    • the risk
        
    • the severity
        
    • the grave nature
        
    Man-made threats are increasing in number, sophistication and gravity. UN فالتهديدات التي من صنع الإنسان آخذة في الازدياد، عددا وتعقيدا وخطورة.
    Given the increasingly difficult and dangerous conditions faced by staff, the United Nations is at a critical juncture. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة في منعطف حرج إزاء ما يواجهه الموظفون من ظروف تزداد صعوبة وخطورة.
    Faced with the complexity and seriousness of drug-related questions, it coordinates activities to avoid wasted effort and useless outlays. UN ففي مواجهة تعقد وخطورة المسائل المتصلة بالمخدرات، ينسق البرنامج اﻷنشطة لتجنب الجهود الضائعة واﻹنفاق فيما لا يفيد.
    (a) Provide appropriate compensation to A.S. commensurate with the gravity of the violations of her rights; UN منح أندريا سِيَّرتو التعويضات التي تتناسب وخطورة الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقها.
    On the contrary, they have helped us all realize the difficult and serious implications of the reform of the Security Council. UN بل على العكس، ساعدتنا هذه اﻷعوام على أن ندرك جميعا مدى صعوبة وخطورة اﻵثار المترتبة على إصلاح مجلس اﻷمن.
    That list of indicators is based primarily on two criteria, that is, on the availability of data at the national level and the seriousness of the violence itself. UN وتستند قائمة المؤشرات أساسا إلى معيارين، هما توفر البيانات على المستوى الوطني وخطورة العنف نفسه.
    Combines measurements of prevalence, frequency and severity UN ● الجمع بين مقاييس انتشار وتواتر وخطورة العنف
    Such threats are increasing in sophistication and gravity and have many sources. UN والتهديدات من هذا القبيل تزداد تقدماً وخطورة وتتعدد مصادرها.
    We believe the reality and gravity of the current situation would in our view dictate a much heavier footprint. UN نحن نرى أن واقع وخطورة الحالة الراهنة يملي معالجة أعمق بكثير.
    Past and recent experience shows once again the scope and gravity of disasters caused and the damage done by pollution of the marine environment. UN ومرة أخرى، تبين التجارب الماضية والحديثة نطاق وخطورة الكوارث والأضرار التي يسببها تلوث البيئة البحرية.
    The missions demanded of the United Nations are also becoming more and more complex, difficult and dangerous. UN والبعثــات التــي يطلب مــن اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها بعثات تزداد تعقدا وصعوبة وخطورة مع اﻷيام.
    As disruptive activities using information and communications technologies grow more complex and dangerous, it is obvious that no State is able to address such threats alone. UN ومع تزايد تعقيد وخطورة الأنشطة الهدامة التي تستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من البديهي أن أي دولة لا يمكنها التصدي لتلك التهديدات بمفردها.
    The danger of nuclear weapons falling into the hands of terrorists has made the threat from nuclear weapons more complex and dangerous. UN وقد زاد خطر سقوط الأسلحة النووية بين أيدي الإرهابيين من تعقيد وخطورة التهديد المتمثل في الأسلحة النووية.
    Noting that the number and seriousness of acts of international terrorism depend on the financing that terrorists may obtain, UN وإذ تلاحظ أن عدد وخطورة أعمال اﻹرهاب الدولي يتوقفان على التمويل الذي يمكن أن يحصل عليه اﻹرهابيون،
    When deciding on restrictions in an individual case, the court should weigh the necessity to impose the restriction and seriousness of the alleged harm to the investigation against the circumstances of the individual concerned. UN :: عندما تبت المحكمة في فرض قيود في حالة فردية، فإنه ينبغي أن تزن ضرورة فرض الإجراء التقييدي وخطورة الضرر المزعوم الذي يمكن أن يلحق بالتحقيقات في مقابل ظروف الفرد المعني؛
    Reports of the frequency and seriousness of these crimes against women in other societies are of a great concern to us. UN والتقارير بشأن تواتر وخطورة هذه الجرائم ضد المرأة في المجتمعات اﻷخرى تمثل شاغلا كبيرا بالنسبة لنا.
    We do not want an outcome that is determined by the lowest common denominator, but rather a result that reflects the urgency and the gravity of the problems that we want to address. UN فنحن لا نريد نتيجة في حدود القاسم المشترك الأدنى، ولكن نتيجة تعبر عن إلحاحية وخطورة المشاكل التي نريد التصدي لها.
    The measure of damages should correlate to the gravity of the harm suffered UN ضرورة وجود ترابط بين مقدار التعويضات وخطورة الضرر المتكبد
    Such an interpretation is wrong and excludes other equally important and serious forms of trafficking in human beings. UN هذا التفسير مغلوط فيه ويستثني أنواعاً أخرى من الاتجار بالأشخاص لا تقل عن ذلك أهمية وخطورة.
    Furthermore, neither the content of the complaints nor the seriousness of the risks were assessed, and there was no attempt to identify the instigators or perpetrators. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتم على الإطلاق تقدير مضمون الشكاوى وخطورة الموضوع، ولم يحاول أحد العثور على المحرضين أو الفاعلين.
    Reducing the prevalence and severity of damage to health caused by violence against women. UN الحد من انتشار وخطورة الأضرار على الصحة الناجمة عن العنف ضد المرأة
    The misplacement of this paragraph, together with its tone and wording, unintentionally downplay the importance and seriousness of such activities and carry the risk of encouraging further construction in the buffer zone. UN إن وضع تلك الفقرة في غير موضعها، فضلا عن نبرتها وصياغتها، يقلل دون قصد أهمية وخطورة الأنشطة المذكورة وينطوي على مخاطرة بتشجيع المزيد من أعمال التشييد في المنطقة العازلة.
    Despite the severity and urgency of the wide range of economic, social and political issues facing the country, environmental issues and concerns were never given a back seat on Armenia's development agenda. UN وعلى الرغم من فداحة وخطورة المجموعة الواسعة النطاق من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تواجه البلد، فإن المسائل والشواغل البيئية لم تشغل أبدا مكانا متأخرا في جدول أعمال التنمية ﻷرمينيا.
    Ensure that sentences for torture and ill-treatment are commensurate with the grave nature of the offence. UN ضمان فرض عقوبات تتناسب وخطورة الجرم في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد