ويكيبيديا

    "وخفض عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to reduce the number of
        
    • and reduce the number of
        
    • reduction in the number
        
    • reducing the number of
        
    • and the number of
        
    • fewer
        
    • a reduced number
        
    • the reduction of
        
    • reduction of the number of
        
    • and reduction of the
        
    • and decrease in the number
        
    • and reduced the number of
        
    We simply have got to find ways to control these weapons and to reduce the number of States that possess them by supporting and strengthening the International Atomic Energy Agency and by taking other necessary measures. UN وينبغي علينا حقا إيجاد وسائل للسيطرة على هذه اﻷسلحة وخفض عدد الدول التي تمتلكها وذلك بدعم وتعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغير ذلك من التدابير اللازمة.
    The Department, through its management evaluation function, and within prescribed time limits, will strive to improve decision-making and to reduce the number of cases proceeding to formal litigation. UN وستعمل الإدارة جاهدة، من خلال وظيفة التقييم الإداري المنوطة بها وفي إطار الحدود الزمنية المقررة، على تحسين عملية اتخاذ القرارات وخفض عدد الحالات التي يُلجأ فيها إلى رفع دعاوى رسمية.
    A few examples were given where speedy response on a regional or national basis helped save lives and reduce the number of those affected or the severity of the impact. UN وأُعطيت عدة أمثلة عن حالات ساعدت فيها الاستجابة السريعة على المستوى الإقليمي أو الوطني في إنقاذ حياة العديدين، وخفض عدد المتضررين منها أو شدة الآثار التي تخلفها.
    The programme of work has been streamlined accordingly, with a reduction in the number of programme elements from 268 to 105. UN وتم وفقا لذلك تبسيط برنامج العمل، وخفض عدد العناصر البرنامجية من ٨٦٢ عنصرا إلى ٥٠١ عناصر.
    We welcome the measure aimed at increasing the number of open meetings of the Security Council and reducing the number of closed ones. UN ونرحب بالتدابير التي تهدف إلى زيادة عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وخفض عدد الجلسات السرية.
    The Commission’s internal structure was streamlined and the number of divisions was reduced from 19 to 12 by merging subprogrammes and related functions. UN وقد جرى تبسيط الهيكل الداخلي للجنة وخفض عدد الشُعب من ١٩ إلى ١٢ شعبة عن طريق دمج البرامج الفرعية والمهام المتصلة بها.
    This has resulted in eliminating overlapping organs that deal with related issues, and fewer subsidiary bodies. UN وقد أدى هذا إلى إلغاء الأجهزة المتداخلة التي تتناول قضايا ذات صلة، وخفض عدد الهيئات الفرعية.
    IV.23. As indicated in paragraphs 11A.1-11A.3, at its ninth session, held at Midrand, South Africa, in April 1996, UNCTAD adopted far-reaching reforms that included a streamlined intergovernmental machinery, improved working methods, a reduced number of meetings and a restructuring of the secretariat. UN رابعا - ٢٣ كما هو مبين في الفقرات ١١ ألف - ١ إلى ١١ ألف - ٣، اعتمد اﻷونكتاد، في دورته التاسعة، المعقودة في ميدراند، جنوب افريقيا، في نيسان/أبريل ١٩٩٦، إصلاحات بعيدة المدى شملت تنسيق اﻷجهزة الحكومية الدولية، وتحسين أساليب العمل، وخفض عدد الاجتماعات، وإعادة تشكيل اﻷمانة.
    The Department, through its management evaluation function, and within prescribed time limits, will strive to improve decision-making and to reduce the number of cases proceeding to formal litigation. UN وستعمل الإدارة جاهدة، من خلال وظيفة التقييم الإداري المنوطة بها وفي إطار الحدود الزمنية المقررة، على تحسين عملية اتخاذ القرارات وخفض عدد الحالات التي يُلجأ فيها إلى رفع دعاوى رسمية.
    The Department, through its management evaluation function, and within prescribed time limits, will strive to improve decision-making and to reduce the number of cases proceeding to formal litigation. UN وستعمل الإدارة جاهدة، من خلال وظيفة التقييم الإداري المنوطة بها وفي إطار الحدود الزمنية المقررة، على تحسين عملية اتخاذ القرارات وخفض عدد الحالات التي يُلجأ فيها إلى رفع دعاوى رسمية.
    The Department, through its management evaluation function, and within prescribed time limits, will strive to improve decision-making and to reduce the number of cases proceeding to formal litigation. UN وستعمل الإدارة جاهدة، من خلال وظيفة التقييم الإداري المنوطة بها وفي إطار الحدود الزمنية المقررة، على تحسين عملية اتخاذ القرارات وخفض عدد الحالات التي يُلجأ فيها إلى رفع دعاوى رسمية.
    One of the objectives of the forum was to promote modern methods of contraception and reduce the number of abortions. UN وكان من بين أهداف المنتدى ترويج الوسائل الحديثة لمنع الحمل وخفض عدد عمليات اﻹجهاض.
    Measures to support regular school attendance and reduce the number of those failing to finish school are also component subjects of discussions of many teacher-training seminars. UN كما تناقش في كثير من الندوات المعنية بتدريب المعلمين التدابير الرامية إلى دعم الحضور إلى المدرسة بانتظام وخفض عدد من لا ينهون الدراسة.
    It asked what additional measures were envisaged to expedite legal proceedings and reduce the number of pending cases. UN وتساءلت عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها لتسريع وتيرة الإجراءات القانونية وخفض عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    The reduction in the number of international contractual personnel resulted in savings under this heading. UN وخفض عدد اﻷفراد التعاقديين الدوليين أدى إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    It called for a permanent ban on prospecting and mining in and around Antarctica, a reduction in the number of scientific stations, and effective handling of tourist activities. UN ويدعو المشروع إلى فرض حظر دائم على التنقيب والتعدين في القارة وفيما حولها، وخفض عدد المحطات العلمية، وإدارة اﻷنشطة السياحية على نحو فعال.
    Substantially reducing the number of page of this year's report renders it not only more readable, but also more cost effective. UN وخفض عدد صفحات تقرير هذا العام بشكل كبير لا يجعله أكثر تشجيعا على قراءته فحسب وإنما أيضا أكثر توفيرا من حيث التكلفة.
    It was indicated that the feasibility of merging plan designs over time, reducing the number of plans and increasing collaboration among the organizations of the United Nations common system could be considered. UN وأشير إلى أنه يمكن النظر في إمكان دمج تصميمات الخطط على مدى فترة من الزمن، وخفض عدد الخطط، وزيادة التعاون فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    It is aimed to generalize these units across Turkey by 2010 and the number of suicide cases is targeted to be reduced by 1/3 by the year 2011. UN والهدف يتمثَّل في تعميم هذه الوحدات في جميع أنحاء تركيا بحلول عام 2010 وخفض عدد حالات الانتحار بنسبة الثلث بحلول عام 2011.
    This should save time and result in fewer change orders. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي ذلك إلى توفير الوقت وخفض عدد طلبات التعديل.
    IV.23. As indicated in paragraphs 11A.1-11A.3, at its ninth session, held at Midrand, South Africa, in April 1996, UNCTAD adopted far-reaching reforms that included a streamlined intergovernmental machinery, improved working methods, a reduced number of meetings and a restructuring of the secretariat. UN رابعا - ٢٣ كما هـو مبيﱠن فـي الفقـرات ١١ ألـف - ١ إلـى ١١ ألف - ٣، اعتمد اﻷونكتاد، في دورته التاسعة، المعقودة في ميدراند، جنوب افريقيا، في نيسان/أبريل ١٩٩٦، إصلاحات بعيدة المدى شملت تنسيق اﻷجهزة الحكومية الدولية، وتحسين أساليب العمل، وخفض عدد الاجتماعات، وإعادة تشكيل اﻷمانة.
    In particular, there were problems associated with urbanization and the reduction of the number of unhealthy housing areas. UN وصودفت بوجه خاص مشاكل مرتبطة بالتحضر وخفض عدد المناطق السكنية غير الصحية.
    The objectives include promotion of responsible motherhood and wanted pregnancies, dissemination of information on contraceptive methods and reduction of the number of voluntary interruptions of pregnancy; UN ومن بين الغايات المنشودة هنا تشجيع الأمومة المسؤولة والحمل المرغوب فيه، وتعميم المعلومات عن طرائق منع الحمل وخفض عدد حالات الإنهاء الطوعي للحمل؛
    Reduction by 200 flight hours for the helicopter fleet through the revision of the training routes and decrease in the number of high-profile individuals and others transported by air UN خفض عدد ساعات طيران أسطول الطائرات العمودية بـ 200 ساعة من خلال تعديل مسارات التدريب وخفض عدد كبار الشخصيات المرموقة والأشخاص الآخرين المنقولين جوا
    It is estimated that this intensification of measles vaccination averted 13.8 million deaths and reduced the number of cases from 562,400 to 122,000 annually. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا التكثيف لعمليات التحصين ضد الحصبة قد أدى إلى اتقاء 13.8 مليون حالة وفاة، وخفض عدد الحالات من 400 562 حالة إلى 000 122 حالة سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد