in summary, Governments have a responsibility to fully exploit the potential of ICT in the public sector. | UN | وخلاصة القول إن الحكومات تضطلع بمسؤولية الاستغلال الكامل لإمكانات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في القطاع العام. |
in summary, fighting cartels may not be left to others. | UN | وخلاصة القول، لا يُمكن ترك التصدي للتكتلات إلى آخرين. |
Look, the bottom line is, we have nothing on Rodriguez. | Open Subtitles | ، وخلاصة الكلام ، ليس لدينا شيء على رودريجيز. |
Two recurrent publications: Transport Bulletin and compendium of Transport Studies. | UN | منشوران متكرران: نشرة النقل وخلاصة دراسات النقل. |
in short, respect for due process rights must be guaranteed. | UN | وخلاصة القول إنه يتحتَّم ضمان احترام الأصول القانونية الواجبة. |
Along with a detailed set of country-specific tables, the publication contained an overview study of urban and rural population growth and a compendium of sources of data for the urban, rural and city figures. | UN | وإلى جانب مجموعة مفصلة من الجداول الخاصة بكل بلد، يلاحظ أن هذا المنشور قد تضمن دراسة إجمالية لنمو سكان الحضر والريف، وخلاصة وافية لمصادر البيانات المتعلقة باﻷرقام ذات الصلة في الحضر والريف والمدن. |
in conclusion, the above measures constitute the status of implementation that has been enacted by the Government of Rwanda in fighting international terrorism. | UN | وخلاصة القول هي إن ما ورد أعلاه يبين حالة تدابير التنفيذ التي اتخذتها حكومة رواندا من أجل مكافحة الإرهاب الدولي. |
the conclusion from available evidence is that a `one-size-fits-all'approach is inappropriate in dealing with services trade liberalization. | UN | وخلاصة الأدلة المتاحة أن نهج `حل واحد يناسب الجميع` غير ملائم للتعامل مع تحرير التجارة في الخدمات. |
in summary, common support constitutes administrative support of the Organization, both from the perspective of policy issuance and services delivery. | UN | وخلاصة القول أن الدعم المشترك يشكل الدعم الإداري للمنظمة من منظور إصدار السياسات وتقديم الخدمات على حد سواء. |
in summary, the Military Division would consist of the following: | UN | وخلاصة القول إن الشعبة العسكرية ستتألف من العناصر التالية: |
in summary, the present section includes what could be named as the administrative support of the Organization, both from the perspective of policy issuance and services delivery. | UN | وخلاصة القول، يشمل هذا الجزء ما يمكن تسميته بالدعم الإداري للمنظمة، سواء من منظور رسم السياسات أو تقديم الخدمات. |
(laughs) See, bottom line, this wasn't part of my five-year plan. | Open Subtitles | انظري، وخلاصة القول، لم يكن هذا جزءا من الخطة الخماسية |
The bottom line is that what we describe as interventive medicine has been much less important than is sometimes believed. | UN | وخلاصة القول هي أن ما نصفه بطب التدخل كان أقل أهمية مما يعتقد أحيانا. |
The bottom line was that monetary policy was a distraction; the focus should be on fiscal policy. | UN | وخلاصة القول هي أن السياسة النقدية ليست إلا تشتيتا للانتباه؛ وأن التركيز ينبغي أن يكون على السياسة المالية. |
Two recurrent publications: Transport Bulletin and compendium of Transport Studies. | UN | منشوران متكرران: نشرة النقل وخلاصة دراسات النقل. |
in short, the authorities' power is completely discretionary and they may revoke the authorization or registration at any time. | UN | وخلاصة القول هي أن صلاحية السلطات استنسابية بالكامل ولها أن تلغي أي ترخيص أو تسجيل في أي وقت. |
22. Knowledge and a compendium of best practices (see annex I) in drought management polices exist at global level. | UN | 22- وتوجد على الصعيد العالمي معارف وخلاصة لأفضل الممارسات فيما يتعلق بسياسات إدارة الجفاف (انظر المرفق الأول). |
in conclusion, the completion budget demonstrates that the Special Court has already started downsizing in the present year in Freetown and will intensify this process in 2008 in Freetown. | UN | وخلاصة القول، تبين ميزانية الإنجاز أن المحكمة الخاصة شرعت فعلا في أنشطة التقليص في السنة الحالية في فريتاون، وستكثف هذه العملية في عام 2008، في فريتاون. |
the conclusion is that those resources and activities which would be of most relevance to the Convention should receive the most scrutiny. | UN | وخلاصة القول إن الموارد والأنشطة الأكثر صلة بالاتفاقية هي التي ينبغي أن تخضع لأكبر قدر من المراقبة. |
in sum, the State party submitted that the entire communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وخلاصة القول، إن الدولة الطرف أكدت أن البلاغ برمّته غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
in brief, as a result of the comments made above applicable to paragraphs 1 and 2 of this article, paragraph 3 requires amendment. | UN | وخلاصة القول، نتيجة للتعليقات الواردة أعلاه والمنطبقة على الفقرتين 1 و2 من هذه المادة، يتطلّب الأمر تعديل الفقرة 3. |
in essence, this makes the capacity to pay similar to that determined by an income tax with a personal exemption of $9,000. | UN | وخلاصة الأمر، سيجعل ذلك القدرة على الدفع مماثلة لما يقرره أي إعفاء من ضريبة الدخل في حدود 000 9 دولار للفرد. |
Several knowledge products had been finalized, including a study by the StAR Initiative on settlements in foreign bribery cases and their impact on asset recovery, and a digest of asset recovery cases developed by UNODC. | UN | وهناك عدة منتجات معرفية وُضعت في صيغتها النهائية، منها دراسة أجرتها مبادرة ستار بشأن التسويات في قضايا الرشو الأجنبية وتأثيرها على استرداد الموجودات، وخلاصة لقضايا استرداد الموجودات، أعدَّها المكتب. |
all in all, the discussion left me with an optimistic impression. | UN | وخلاصة القول أن المناقشة تركت لدي انطباعا بالتفاؤل. |
Finally, to sum up, the world drug problem threatens our States, our people and our communities. | UN | وخلاصة القول أخيرا هو إن مشكلة المخدرات في العالم تهدد دولنا وشعوبنا ومجتمعاتنا. |