ويكيبيديا

    "وخلافها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other
        
    The State is taking economic, legal and other measures to put an end to phenomena such as prostitution. UN فقد اتخذت الدولة إجراءات اقتصادية، وقانونية، وخلافها من أجل كبح بعض الظواهر مثل البغاء.
    Maintained close contacts with the guarantor parties and other interested Member States UN إيجاد صلات وثيقة مع الأطراف الضامنة وخلافها من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر
    Maintained close contacts with the guarantor parties and other interested Member States UN الاحتفاظ بصلات وثيقة مع الأطراف الضامنة وخلافها من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر
    The event brought together States parties to the Convention, United Nations mechanisms and other intergovernmental bodies, non-governmental organizations, academics and other interested parties. UN وقد جمعت هذه المناسبة بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وآليات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر الأكاديمية وخلافها من الجهات المهتمة.
    This particularly affected the women in the patriarchal environment such as BiH, especially in rural areas, because property and other insurance means are often owned by male family members. UN وأثر ذلك بصورة خاصة على النساء في بيئة أبوية الطابع مثل البوسنة والهرسك، لأن الممتلكات وخلافها من الضمانات غالباً ما يملكها أفراد الأسرة الذكور.
    She appealed to member States and partners in a position to do so to provide generous financial and other contributions for the preparation and conduct of the fourth session of the Forum. UN وناشدت الدول الأعضاء والشركاء ممن بمقدورهم أن يوفروا مساهمات مالية سخية وخلافها من أجل الإعداد للدورة الرابعة للمنتدى وتسييرها أن يفعلوا ذلك.
    In recent days, the permanent provocations, violations, murders and other offences to which we have become accustomed now have escalated dangerously and threaten the peace. UN وفي الأيام القليلة الماضية، تصاعدت الاستفزازات الدائمة والانتهاكات والاغتيالات وخلافها من الجرائم التي بتنا متعودين عليها، بشكل خطير مهدد للسلام.
    48. The number of such violations had grown in spite of the observations made by the Committee and other international organizations and bodies, such as the São Paulo forum, the Non-Aligned Summit and Amnesty International. UN 48 - وأضاف أن هذه الانتهاكات ظلت في تزايد رغم الملاحظات التي أبدتها اللجنة وخلافها من المنظمات والهيئات الدولية، مثل منتدى ساو باولو، ومؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، ومنظمة العفو الدولية.
    Over 40 United Nations agencies, funds, peacekeeping missions and other entities provide content to the service. UN ويزوّد شبكة يونيفيد بالمواد الإعلامية ما يربو على 40 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبعثات حفظ السلام وخلافها من الكيانات.
    36. As mandated by the Statistical Commission, the Committee of Experts discussed the progress of activities carried out by city groups and other technical expert groups working within the mandate of the Committee of Experts. UN 36 - ووفقا للتكليف الصادر عن اللجنة الإحصائية، ناقشت لجنة الخبراء التقدم المحرز في الأنشطة التي اضطلعت بها أفرقة المدن وخلافها من أفرقة الخبراء الفنيين العاملة في إطار ولاية لجنة الخبراء.
    Accordingly, it provides a snapshot of UNDP staff time equivalents supporting operational activities of the United Nations system, and UNDP activities supporting programme, management, public information and other areas. UN وبناء عليه، فإنها تعطى صورة عن مكافئ وقت موظفي البرنامج الإنمائي المنفق لدعم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، وأنشطة البرنامج الإنمائي الداعمة للبرنامج والإدارة وشؤون الإعلام وخلافها من المجالات.
    33. The United Nations and other international and bilateral development organizations are urged to strengthen their efforts, through financial support, transfer of environmentally sound technologies, capacity-building and education and training. UN 33 - وتُحثّ الأمم المتحدة وخلافها من المنظمات الإنمائية الدولية والثنائية على تعزيز جهودها، عن طريق الدعم المالي ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات والتعليم والتدريب.
    (f) The number of documents and other information (often in a language with which the investigators are unfamiliar) to be located and analysed; UN (و) عدد الوثائق وخلافها من المعلومات (التي غالبا ما تكون بلغة غير مألوفة للمحققين) ويتعين تحديدها وتحليلها؛
    These and other efforts to assist developing countries in becoming more active participants in the deliberations of the international community are essential and should be generously supported, while assuring that the assistance is effectively owned and managed by developing countries. UN وهذه الجهود وخلافها من الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على زيادة فعالية اشتراكها في مداولات المجتمع الدولي ضرورية وينبغي دعمها بسخاء، مع ضمان سيطرة البلدان النامية على المساعدات سيطرة فعَّالة وإدارتها للمساعدات إدارة فعَّالة.
    The President of the Court examined the work of court chambers, single judges, investigating judges and other court employees, by examining cases and decisions and by inspecting registers, dockets, auxiliary books and lists, and by supervising the work of the clerk's office, the public records service, and other offices. UN ويتولى رئيس المحكمة دراسة أعمال دوائرها، والقضاة فرادى، وخلافهم من موظفي المحكمة، وذلك بدراسة القضايا والأحكام وتفقد السجلات وحافظات القضايا والكتب والقوائم الاحتياطية، وبالإشراف على أعمال مكتب المسجل، ودائرة المحاضر العامة، وخلافها من المكاتب.
    (g) Provide mentoring systems and other support strategies to enhance women's capabilities and potential for advancement in the media. E. World Summit on the Information Society UN (ز) توفير نظم توجيهية وخلافها من استراتيجيات الدعم لتعزيز قدرات وإمكانات النساء للتقدم في المجال الإعلامي.
    [38. Governments are invited to establish public libraries, cultural centres and other cultural facilities in rural and urban areas with the aid of international organizations, and to provide assistance to young people active in the fields of drama, the fine arts, music and other forms of cultural expression.] UN ]٣٨ - تدعى الحكومات إلى القيام، بمساعدة من المنظمات الدولية، بإنشاء مكتبات عامة ومراكز ثقافية وغير ذلك من البنى اﻷساسية الثقافية في المناطق الريفية والحضرية، وإلى تقديم المساعدات إلى الشبان الذين يستثمرون في الفنون الدرامية والفنون التشكيلية والموسيقى وخلافها من صور التعبير الثقافي[.
    (e) Organizing seminars and other training programmes at Headquarters and in the regions on general aspects of treaty law and practice; UN (هـ) تنظيم حلقات دراسية وخلافها من برامج التدريب، في المقر وفي المناطق الإقليمية، بشأن الجوانب العامة لقانون المعاهدات وممارساتها؛
    All municipal authorities and other local administrative entities had designated individuals to address the promotion of gender equality, and special coordinating committees had been established with the participation of NGOs and the government institutions concerned. UN وقد سمَّت جميع السلطات البلدية وخلافها من الكيانات الإدارية المحلية أفراداً لمعالجة مسألة تعزيز المساواة بين الجنسين، وأُنشئت، باشتراك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية المعنية، لجان تنسيق خاصة.
    Some of these recommendations reflect earlier regional decisions within CARICOM and speak to goals and targets that are specific to Jamaica and other countries in the Caribbean region (see annex for further detail). UN وبعض هذه التوصيات تجسد قرارات إقليمية سابقة متخذة في إطار الجماعة الكاريبية وتتعلق بأهداف وغايات تخص جامايكا وخلافها من بلدان منطقة البحر الكاريبي() (انظر المرفق للاطلاع على مزيد من التفاصيل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد