There is a need for careful and creative rethinking about peacemaking, peace-keeping and peace-building in the context of the Somali operation. | UN | وهناك حاجة الى اعادة تفكير واضحة وخلاقة فيما يتعلق بصنع السلام، وحفظ السلام وبناء السلام في سياق عملية الصومال. |
With the will to work in innovative and creative ways, it is possible to make a difference and achieve meaningful results. | UN | ومع التسلح بالرغبة في العمل بطرق إبداعية وخلاقة يمكننا تغيير الأحوال نحو الأحسن وتحقيق نتائج ملموسة. |
Setting up some conditions for assistance in this regard may help the Government to think of alternative and creative ways of tackling the situation. | UN | وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة. |
To assist those peoples suffering its negative consequences, the United Nations requires skilled and innovative leadership. | UN | ولكي تساعد اﻷمم المتحدة تلك الشعوب التي تعاني من آثارها الضارة، فإنها تحتاج الى قيادة ماهرة وخلاقة. |
Through the credibility of its membership, the quality of its arguments and the effectiveness of its advocacy, the Commission is seeking to bring a fresh and imaginative vision. | UN | وتسعى اللجنة، من خلال مصداقية عضويتها ونوعية حججها وفعالية دعوتها، إلى صياغة رؤية جديدة وخلاقة. |
In general, best practices related to poverty and social exclusion should be innovative, offering new and creative solutions to common problems. | UN | ويجب أن تكون أفضل الممارسات المتصلة بالفقر والعزلة الاجتماعية مبتكرة، بشكل عام، بحيث تقدم حلولا جديدة وخلاقة للمشاكل الشائعة. |
The central purpose of sustainable human development is to create an environment in which all human beings lead secure and creative lives. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي للتنمية البشرية المستدامة في تهيئة بيئة يمكن فيها لجميع الناس ان يعيشوا حياة آمنة وخلاقة. |
The Department of Public Information, had found innovative and creative ways of strengthening that support through outreach activities and accurate, impartial and timely information about the work of the United Nations. | UN | وقال إن إدارة الإعلام قد توصلَّت إلى طرائق مبتكرة وخلاقة لتعزيز هذا الدعم من خلال أنشطة التوعية وبتقديم معلومات دقيقة وغير متحيِّزة وحسنة التوقيت عن أعمال الأمم المتحدة. |
The time has come to start structured and results-oriented intergovernmental negotiations on the basis of a flexible and creative mandate that takes into account all the views expressed by Member States. | UN | لقد حان الوقت لبدء مفاوضات حكومية دولية منظمة وذات توجه يركز على النتائج استنادا إلى ولاية مرنة وخلاقة تأخذ بعين الاعتبار جميع الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء. |
For it to successfully fulfil this noble mission, it needs the trust and support of its Member States, the assistance and cooperation of regional and subregional organizations and unremitting efforts to exploring innovative and creative methods. | UN | ولكي تنجح الأمم المتحدة في النهوض بهذه المهمة النبيلة، لا بد لها أن تحظى بثقة ودعم الدول الأعضاء فيها، وبمساعدة وتعاون المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبجهود لا تكل لالتماس أساليب مبتكرة وخلاقة. |
This realization demonstrated the need to rethink responses and to develop innovative and creative approaches to address the needs of the most vulnerable across the region. | UN | وقد تبينت من ذلك ضرورة إعادة النظر في أنواع الاستجابة واعتماد نهج مبتكرة وخلاقة من أجل التصدي لاحتياجات أضعف الفئات على امتداد المنطقة. |
Noncompliance might require new and creative mechanisms and criteria for their use. | UN | وربما تطلب عدم الامتثال آليات ومعايير جديدة وخلاقة لاستخدامها. |
The Award recognizes innovative and sustainable projects around the world that are encouraging dialogue and cooperation among people from different cultural backgrounds using innovative and creative methods. | UN | وتُقدَّم هذه الجائزة للمشاريع الابتكارية والمستدامة في جميع أنحاء العالم التي تشجع الحوار والتعاون بين الناس من مختلف الخلفيات الثقافية باستخدام أساليب مبتكرة وخلاقة. |
The mechanism also helps in knowledge-sharing across the organization as innovative and creative ideas are shared with other managers. | UN | وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة. |
The mechanism also helps in knowledge-sharing across the organization as innovative and creative ideas are shared with other managers. | UN | وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة. |
The purpose of development is to create a favourable environment so that people can enjoy healthy, safe and creative lives. | UN | فالهدف من التنمية هو تهيئة بيئة مواتية لكي ينعم الناس بحياة صحية وآمنة وخلاقة. |
In this regard, discussions highlighted the need to identify new and innovative sources of funding, and the need for existing funding to be used most effectively. | UN | وفي هذا الصدد، سلطت المناقشات الضوء على ضرورة تحديد مصادر جديدة وخلاقة للتمويل، وعلى ضرورة استخدام التمويل المتاح حالياً بأقصى درجة من الفعالية. |
However, we shall not be lulled into a sense of false security, so our national effort focuses on strong, comprehensive and innovative preventive strategies. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا نتوهم شعورا بالأمن الزائف، ولذلك يركز جهدنا الوطني على وضع استراتيجيات وقائية قوية وشاملة وخلاقة. |
Latvia would like to repeat its view that new and innovative financing mechanisms are a necessity. | UN | وتود لاتفيا أن تكرر رأيها في أن إيجاد آليات تمويل جديدة وخلاقة أصبح أمرا ضروريا. |
This reflection should result in bold and imaginative decisions providing for a substantial overhaul of the Organization. | UN | وينبغي أن يسفر هذا التصور عن قرارات جريئة وخلاقة توفر هيكلة أساسية شاملة للمنظمة. |
These developments hinder our developing creative and pragmatic formulas which, without undermining our inalienable rights, would foster cooperation in the South Atlantic. | UN | فهذه التطورات تعوقنا عن وضع صيغ عملية وخلاقة لتعزيز التعاون في منطقة جنوب اﻷطلسي دون اﻹضرار بحقوقنا غير القابلة للتصرف. |
The objective of the above policy is to encourage the attainment of a level of food and nutritional security necessary for the physical and mental development of persons, enabling them to actively and creatively participate in the sustainable development of the country. | UN | 650- وتستهدف السياسة السالفة الذكر تشجيع بلوغ مستوى الأمن الغذائي الضروري للنمو البدني والعقلي للأشخاص، مما يمكنهم من المشاركة بصورة إيجابية وخلاقة في التنمية المستدامة للبلد. |
They are responding to felt needs with innovation and creativity. | UN | وهذه المجموعات إنما تستجيب بطريقة مبتكرة وخلاقة لما تشعر به من احتياجات. |
The proposals for the reform of the United Nations presented by the Secretary-General are conscientious, fair, innovative and practical. | UN | إن اقتراحات إصلاح اﻷمم المتحدة التي قدمها اﻷمين العام نابعة من ضمير حي وهي عادلة وخلاقة وعملية. |