ويكيبيديا

    "وخلال السنوات الماضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over the past years
        
    • during the past years
        
    • recent years in
        
    over the past years, our socio-economic development has been steadily progressing. UN وخلال السنوات الماضية حققت تنميتنا الاجتماعية والاقتصادية تقدما مضطردا.
    Over one million freely available files have been transferred over the past years from the award-winning Internet site of GRID-Sioux Falls. UN وخلال السنوات الماضية نقل أكثر من مليون ملف متاح مجانا من الموقع الخاص بقاعدة GRID - سوفولز والفائز بجائزة.
    over the past years, the Labour Force Survey unemployment rate decreased from 7.7 per cent in 2000 to 6.1 per cent in 2004. UN وخلال السنوات الماضية أظهرت دراسة استقصائية للقوة العاملة أن معدل البطالة هبط من 7.7 في المائة عام 2000 إلى 60.5 في المائة عام 2004.
    during the past years we have made progress concerning long-term measures, such as treatment, rehabilitation and education, designed to halt the demand for narcotics and other illegal drugs. UN وخلال السنوات الماضية أحرزنا تقدما فيما يتعلق باتخاذ تدابير طويلة اﻷجل، مثل توفير العلاج الطبي، وإعادة التأهيل والتعليم، الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات وغيرها من العقاقير غير المشروعة.
    during the past years of violent conflict, the terrorist activities of the LTTE had denied the people of Northern and Eastern Provinces the freedom to exercise their democratic rights. UN وخلال السنوات الماضية التي سادها نزاع عنيف، حرمت أنشطة الإرهابيين من جبهة نمور تاميل أبناء الإقلميين الشمالي والشرقي من حرية ممارسة حقوقهم الديمقراطية.
    over the past years Austria has enhanced the deployment of law enforcement officers and document advisors and is in particular cooperating with the neighbouring countries in this field. UN وخلال السنوات الماضية عززت النمسا نشر موظفي إنفاذ القوانين ومستشاري الوثائق وهي تتعاون بصفة خاصة مع البلدان المجاورة في هذا الميدان.
    over the past years, international humanitarian aid intended to provide health services to the population has been reduced. UN وخلال السنوات الماضية خفضت المعونة الانسانية الدولية الرامية الى توفير الخدمات الصحية للسكان .
    21. A number of measures have been taken over the past years to promote mobility of language staff between duty stations. Some of them may need to be strengthened and some innovative measures are under consideration. UN ٢١ - وخلال السنوات الماضية تم اتخاذ بضعة تدابير لتشجيع موظفي اللغات على التنقل فيما بين مراكز العمل: وربما يلزم تعزيز بعض هذه التدابير، وثمة تدابير مبتكرة أخرى قيد النظر.
    over the past years, we have raised some $7.5 million through the efforts of ordinary citizens from every walk of life, from all the multicultural communities of our very diverse city, with the active participation and encouragement of local, provincial and federal politicians from every political party in our system. UN وخلال السنوات الماضية جمعنا ما يقرب من 7.5 مليون دولار من خلال جهود مواطنين عاديين من كل مجالات الحياة، ومن كل الطوائف المتعددة الثقافات في مدينتنا المتنوعة جدا، وبمشاركة وتشجيع نشطين من الساسة المحليين والإقليميين والاتحاديين من كل حزب سياسي في نظامنا.
    during the past years of violent conflict, the terrorist activities of the LTTE had denied the people of Northern and Eastern Provinces the freedom to exercise their democratic rights. UN وخلال السنوات الماضية التي سادها نزاع عنيف، حرمت أنشطة الإرهابيين من جبهة نمور تاميل أبناء الإقلميين الشمالي والشرقي من حرية ممارسة حقوقهم الديمقراطية.
    during the past years this dialogue with and support of the civil society has evolved towards a more structural level through the `nominatim'(i.e. by name) subsidisation by Equal Opportunities in Flanders of several organisations (NGOs), the operating objectives of which have a supporting effect on the equal opportunities policy in Flanders. UN وخلال السنوات الماضية تطور هذا الحوار والدعم مع المجتمع المدني نحو إنشاء مستوى هيكلي بدرجة أكبر من خلال تقديم الإعانة ' بالاسم` عن طريق تكافؤ الفرص في الإقليم الفلمندي لعدة منظمات تنطوي أهدافها التشغيلية على أثر داعم لسياسة تكافؤ الفرص في الإقليم.
    Significant success has been achieved by the Narcotics Control Bureau of India in recent years in the seizure and destruction of various illicit narcotic drugs and in combating trafficking through interdiction and investigation. UN وخلال السنوات الماضية حقق مكتب مراقبة المخدرات في الهند نجاحا كبيرا في احتجاز وتدمير مختلف المخدرات غير المشروعة وفي مكافحة الاتجار عبر إجراءات الاعتراض والتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد