ويكيبيديا

    "وخلال المشاورات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the consultations
        
    • during consultations
        
    • in consultations
        
    • in the consultations
        
    • during its consultations
        
    during the consultations that followed, Council members expressed support for the efforts of the United States Secretary of State. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة.
    during the consultations that followed, members of the Security Council expressed grave concern about the rapidly deteriorating situation. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التدهور السريع للحالة.
    during the consultations that had been held, the Secretariat had explained that problem as being the result of technical difficulties. UN وخلال المشاورات المعقودة، أوضحت اﻷمانة العامة بأن تلك المشكلة ناتجة عن صعوبات تقنية.
    during consultations on the Refugee Act, UNHCR also expressly welcomed the recognition of persecution on the basis of gender in Liechtenstein law. UN وخلال المشاورات بشأن قانون اللاجئين، رحبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا باعتراف قانون ليختنشتاين بالاضطهاد على أساس نوع الجنس.
    during consultations with NGOs, the importance of addressing the problem of unilateral coercive measures was underlined. UN 52- وخلال المشاورات مع المنظمات غير الحكومية، جرى تأكيد أهمية التصدي لمشكلة التدابير القسرية الأحادية.
    On 20 February, in consultations under " Other matters " , the President of the Council informed members of the outcome of her meeting with the Permanent Representative of South Sudan held at the request of the Council. UN وفي 20 شباط/فبراير، وخلال المشاورات في إطار " مسائل أخرى " ، أبلغت رئيسة المجلس الأعضاء بنتائج اجتماعها الذي عقد بناء على طلب من المجلس مع الممثل الدائم لجنوب السودان.
    I thank the interpreters for their valuable services during the meetings of the Conference and in the consultations. UN وأشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم القيمة في أثناء اجتماعات المؤتمر وخلال المشاورات.
    during the consultations with United Nations agencies, clarity and guidance was requested of Member States on the role expected of them. UN وخلال المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة، طلبت هذه الأخيرة أن توضح الدول الأعضاء الدور الذي تنتظر أن تلعبه هذه الوكالات.
    during the consultations I have been holding, there has been no objection to this request. UN وخلال المشاورات التي أجريتها لم ألق أي اعتراض على هذا الطلب.
    during the consultations in August and November there was a qualitative change that gave us reason for confidence. UN وخلال المشاورات التي جرت في آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر، حدث تغير نوعي أعطانا مدعاة للاطمئنان.
    during the consultations leading up to the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women, Namibia would seek to ensure that the concerns of women trapped in poverty, illiteracy and ill health were clearly reflected. UN وخلال المشاورات الممهدة للدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، ستسعى ناميبيا إلى ضمان التعبير بوضوح عن شواغل المرأة التي تعاني من مشاكل الفقر واﻷمية واعتلال الصحة.
    during the consultations undertaken by the Chairman two further suggestions were made. UN ١١٢ - وخلال المشاورات التي أجراها الرئيس قدم اقتراحان إضافيان.
    We also expressed our views at the high-level segment of the Economic and Social Council session this year and during the consultations conducted by the President of the General Assembly. UN وقد أعربنا عن آرائنا في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا العام وخلال المشاورات التي اجراها رئيس الجمعية العامة.
    during the consultations that followed, Council members noted that there had been significant progress in the country on both the political and the military front and underlined the importance of restoring State authorities in the areas retaken from Al-Shabaab. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أشار أعضاء المجلس إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز في البلد على الصعيدين السياسي والعسكري، وشددوا على أهمية إعادة بسط سلطات الدولة في المناطق التي استُعيدت من حركة الشباب.
    during the consultations that followed, Council members welcomed the agreements reached between the Sudan and South Sudan and stressed the need for their swift implementation. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين السودان وجنوب السودان، وشددوا على ضرورة الإسراع في تنفيذها.
    during the consultations that followed, Council members in general expressed support for the extension of the mandate of BNUB for another 12 months. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عموما عن دعمهم لتمديد الولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمدة 12 شهرا أخرى.
    during consultations of the whole, the Council members cautiously welcomed the progress made by Côte d'Ivoire towards peacebuilding. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس ترحيباً مشوباً بالحذر بالتقدم الذي أحرزته كوت ديفوار نحو بناء السلام.
    during consultations of the whole, Council members cautiously welcomed the progress made by Côte d'Ivoire towards peacebuilding. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاءه ترحيباً مشوباً بالحذر بالتقدم الذي أحرزته كوت ديفوار نحو بناء السلام.
    during consultations on the draft resolution, a number of helpful suggestions had emerged which might make it possible to focus and streamline the text still further the following year. UN وخلال المشاورات بشأن مشروع القرار هذا، ظهر عدد من الاقتراحات المفيدة التي قد تجعل في الإمكان المضي في تركيز وتشذيب النص في العام التالي.
    9. during consultations among members, four options were discussed, namely: UN ٩ - وخلال المشاورات التي دارت بين اﻷعضاء، نوقشت الخيارات اﻷربع التالية:
    On 23 October, the Council was briefed in consultations of the whole by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tayé-Brook Zerihoun, on the situation in Libya and the indiscriminate shelling and precarious humanitarian situation in and around the town of Bani Walid. UN وخلال المشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2012، قدم تايي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إلى المجلس إحاطة بشأن الحالة في ليبيا، والقصف العشوائي والحالة الإنسانية المتردية في مدينة بني وليد والمنطقة المحيطة بها.
    in the consultations following the Special Coordinator's briefing, the Council members underlined the importance of the Quartet's road map as an internationally recognized and balanced framework for a lasting settlement. UN وخلال المشاورات التي أجريت عقب الإحاطة التي قدمها المنسق الخاص، أبرز أعضاء المجلس أهمية خريطة الطريق التي رسمتها اللجنة الرباعية بوصفها إطارا متوازنا يحظى بالاعتراف الدولي من أجل تحقيق سلام دائم.
    during its consultations on 12 September, the Council was briefed by the Secretary-General on his recent visit to the Sudan, Chad and the Libyan Arab Jamahiriya. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام إحاطة بشأن زيارته التي قام بها مؤخرا إلى السودان وتشاد والجماهيرية العربية الليبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد